Давить
Варианты перевода
press — давить, нажимать, прижимать
Прилагать постоянное, ровное усилие к чему-либо, нажимать на что-то.
Press the button to call the elevator. / Нажмите (надавите) на кнопку, чтобы вызвать лифт.
She pressed her face against the cold glass. / Она прижалась лицом к холодному стеклу.
The doctor pressed on my stomach to check for pain. / Врач надавил мне на живот, чтобы проверить, есть ли боль.
push — толкать
Прилагать силу, чтобы отодвинуть что-то от себя. Часто подразумевает более резкое или сильное движение, чем ‘press’.
Don't push so hard, the door is fragile. / Не дави так сильно, дверь хрупкая.
The crowd was pushing from all sides. / Толпа давила со всех сторон.
He pushed the heavy box across the floor. / Он толкал (давил на) тяжелую коробку по полу.
squeeze — сжимать, выжимать, втискиваться
Сжимать что-либо, часто для извлечения жидкости или изменения формы. Прилагать давление с двух или более сторон.
Squeeze the lemon to get some juice. / Надави на лимон, чтобы получить сок.
She squeezed his hand reassuringly. / Она ободряюще прижала (сжала) его руку.
We all squeezed into the small car. / Мы все втиснулись (букв. сдавили себя) в маленькую машину.
crush — раздавить, дробить, сминать
Сильно давить, чтобы сломать, деформировать или уничтожить что-либо; раздавливать.
The machine crushes rocks into gravel. / Машина давит камни в щебень.
Be careful not to crush the flowers. / Будь осторожен, не раздави цветы.
He crushed the empty can in his hand. / Он раздавил (смял) пустую банку в руке.
squash — раздавить, расплющить, смять
Раздавивать что-то, делая его плоским, особенно что-то мягкое. Похоже на ‘crush’, но часто менее агрессивно.
I accidentally sat on my hat and squashed it. / Я случайно сел на свою шляпу и раздавил (смял) её.
Don't put the tomatoes at the bottom of the bag, or they will get squashed. / Не клади помидоры на дно пакета, иначе они раздавятся.
He squashed the spider with his shoe. / Он раздавил паука ботинком.
run over — задавить, переехать
Переехать кого-либо или что-либо транспортным средством.
The car almost ran over a cat. / Машина чуть не задавила кошку.
He was tragically run over by a bus. / Его трагически сбило автобусом.
Look both ways before crossing the street so you don't get run over. / Смотри в обе стороны перед тем, как переходить улицу, чтобы тебя не задавили.
suppress — подавлять
Подавлять силой (восстание, протест, инакомыслие). Также используется для подавления эмоций или информации.
The government tried to suppress the protests. / Правительство пыталось подавить протесты.
She couldn't suppress a smile. / Она не могла подавить улыбку.
The regime suppresses any form of dissent. / Режим давит (подавляет) любую форму инакомыслия.
oppress — угнетать, притеснять
Угнетать, жестоко или несправедливо обращаться с группой людей, лишая их прав и свобод.
The dictator oppressed his people for many years. / Диктатор угнетал (давил на) свой народ много лет.
The law was used to oppress minorities. / Закон использовался для угнетения меньшинств.
They felt oppressed by the strict rules. / Они чувствовали себя подавленными (что на них давят) из-за строгих правил.
pressure — оказывать давление
(Как глагол) Оказывать давление на кого-либо, чтобы заставить его что-то сделать.
His parents are pressuring him to find a job. / Его родители давят на него, чтобы он нашел работу.
Don't let them pressure you into a decision. / Не позволяй им давить на тебя, заставляя принять решение.
I felt pressured to agree. / Я чувствовал, что на меня давят, чтобы я согласился.
weigh down — тяготить, обременять, придавливать
Оказывать физическое или моральное давление своим весом; тяготить, обременять.
The heavy backpack was weighing him down. / Тяжелый рюкзак давил на него (тянул вниз).
He is weighed down by responsibilities. / На него давит груз ответственности.
Don't let your past mistakes weigh you down. / Не позволяй ошибкам прошлого давить на тебя (тяготить тебя).
bear down on — напирать, наседать, надвигаться
Оказывать сильное давление; двигаться на кого-то угрожающе. Также может означать ‘сосредоточить усилия’.
The prosecutor bore down on the witness during the cross-examination. / Прокурор сильно давил на свидетеля во время перекрестного допроса.
The ship bore down on the small boat. / Корабль надвигался (давил) на маленькую лодку.
Debt was bearing down on the family. / Долги давили на семью.
stifle — душить, подавлять, сдерживать
Душить, подавлять развитие чего-либо; сдерживать (например, зевок или смех).
The strict rules stifled creativity. / Строгие правила давили (подавляли) креативность.
He stifled a yawn. / Он подавил зевок.
The heat in the room was stifling. / Жара в комнате была удушающей (букв. давящей).
tread on — наступать на
Наступать на что-либо. Может использоваться как в прямом, так и в переносном смысле (задевать чьи-то чувства).
Be careful not to tread on the freshly planted flowers. / Осторожно, не надави (не наступи) на свежепосаженные цветы.
I'm sorry, I didn't mean to tread on your toes. / Прости, я не хотел наступить тебе на ногу (букв. и перен.).
He felt like he had to tread carefully around his boss. / Он чувствовал, что ему нужно вести себя осторожно рядом с боссом (букв. осторожно ступать).
trample — топтать, растоптать, попирать
Топтать, давить ногами, часто с силой и нанося ущерб. Может использоваться и в переносном смысле (попирать права).
The panicked crowd trampled several people. / Паникующая толпа задавила нескольких человек.
Don't trample the grass! / Не топчи (не дави) траву!
They accused the government of trampling on their rights. / Они обвинили правительство в том, что оно попирает (давит) их права.
