Нарастание
Варианты перевода
increase — нарастание, увеличение, рост, повышение
Самый общий и нейтральный термин для обозначения увеличения количества, размера или интенсивности чего-либо. Используется в самых разных контекстах.
There has been a steady increase in temperature. / Наблюдается постоянное нарастание температуры.
The company reported a sharp increase in profits. / Компания сообщила о резком нарастании прибыли.
An increase in demand led to higher prices. / Нарастание спроса привело к повышению цен.
We are seeing an increase in the number of students applying. / Мы наблюдаем нарастание числа студентов, подающих заявления.
growth — рост, развитие, увеличение
Часто взаимозаменяем со словом ‘increase’, но ‘growth’ больше подчеркивает органический, естественный или постепенный процесс развития и увеличения, как у живых организмов или в экономике.
The city has experienced rapid growth in the last decade. / В последнее десятилетие в городе наблюдался быстрый рост (нарастание).
We need to stimulate economic growth. / Нам необходимо стимулировать экономический рост (нарастание экономики).
The growth of the internet has changed how we communicate. / Нарастание популярности интернета изменило то, как мы общаемся.
He is monitoring the growth of the tumor. / Он следит за нарастанием (ростом) опухоли.
rise — подъём, рост, повышение
Обозначает увеличение или подъём, часто используется для описания уровня чего-либо: цен, температуры, уровня воды, а также абстрактных понятий, таких как напряжение.
The sharp rise in oil prices is causing concern. / Резкое нарастание цен на нефть вызывает беспокойство.
We watched the rise of the water level during the flood. / Мы наблюдали за нарастанием уровня воды во время наводнения.
The rise of nationalism is a global trend. / Нрастание национализма — это глобальная тенденция.
buildup — накопление, наращивание, усиление
Подчёркивает постепенное накопление чего-либо, часто до критического уровня. Часто используется для описания абстрактных вещей, таких как напряжение, давление, или для военных сил.
The slow buildup of pressure caused the pipe to burst. / Медленное нарастание давления привело к разрыву трубы.
There was a gradual buildup of tension between the two countries. / Между двумя странами происходило постепенное нарастание напряжённости.
The military buildup on the border is alarming. / Нарастание военной мощи на границе вызывает тревогу.
The buildup of plaque can lead to heart disease. / Нарастание (накопление) бляшек может привести к сердечным заболеваниям.
accumulation — накопление, аккумуляция, скопление
Слово, близкое к ‘buildup’, акцентирующее внимание на процессе сбора или накопления чего-либо (вещества, данных, долгов) в течение времени.
The accumulation of snow on the roof became dangerous. / Нарастание снега на крыше стало опасным.
The accumulation of debt forced him to sell his house. / Нарастание долгов заставило его продать дом.
The accumulation of evidence points to his guilt. / Нарастание количества улик указывает на его вину.
escalation — эскалация, обострение, усиление
Используется для описания быстрого нарастания интенсивности, серьёзности или масштаба, особенно в отношении конфликтов, споров или проблем. Подразумевает выход ситуации на новый, более опасный уровень.
The protest led to an escalation of violence. / Протест привел к активизации/эскалации насилия.
Diplomats are trying to prevent an escalation of the conflict. / Дипломаты пытаются предотвратить нарастание (эскалацию) конфликта.
What began as a small disagreement ended in a full-scale escalation. / То, что началось как небольшое разногласие, закончилось полномасштабным нарастанием вражды.
surge — всплеск, скачок, резкий рост, прилив
Обозначает внезапное, сильное и быстрое нарастание или волну. В отличие от постепенного ‘buildup’ или ‘increase’, ‘surge’ подразумевает резкий скачок.
There was a sudden surge in demand for the new product. / Произошел внезапный подъем (всплеск) спроса на новый продукт.
A power surge damaged the computer. / Скачок (волна) напряжения повредил компьютер.
He felt a surge of anger. / Он почувствовал нарастание (прилив) гнева.
intensification — усиление, интенсификация, обострение
Описывает процесс, в котором что-либо становится более сильным, концентрированным или интенсивным. Акцент не на количестве, а на силе или степени проявления.
We noted an intensification of the storm as it approached the coast. / Мы отметили нарастание (усиление) шторма по мере его приближения к побережью.
The patient reported an intensification of the pain. / Пациент сообщил о нарастании (усилении) боли.
The intensification of the political struggle is evident. / Нарастание (интенсификация) политической борьбы очевидно.
crescendo — крещендо, постепенное усиление
Музыкальный термин, обозначающий постепенное увеличение громкости. В переносном смысле используется для описания процесса, который постепенно нарастает до своей кульминации, становится всё более громким, интенсивным или драматичным.
The debate reached a crescendo in the final hour. / В последний час дебаты достигли своего нарастания (крещендо).
The noise of the crowd grew to a crescendo. / Шум толпы достиг нарастающего крещендо.
There was a crescendo of criticism against the new policy. / Против новой политики поднялась нарастающая волна (крещендо) критики.
ramping up — наращивание, увеличение темпов, усиление
Неформальное выражение (фразовый глагол), которое означает быстрое увеличение или наращивание объёмов, особенно в производстве, бизнесе или подготовке к чему-либо.
The company is ramping up production to meet demand. / Компания осуществляет нарастание (наращивание) производства, чтобы удовлетворить спрос.
Security is ramping up ahead of the event. / В преддверии события происходит нарастание (усиление) мер безопасности.
They are ramping up their efforts to finish the project on time. / Они осуществляют нарастание (наращивание) усилий, чтобы закончить проект вовремя.
swell — набухание, увеличение, прилив, подъём
Описывает постепенное нарастание в объёме, силе или интенсивности, часто с оттенком чего-то округляющегося, набухающего. Может использоваться для звука, эмоций или водных масс.
A swell of pride filled her chest. / Её грудь наполнило нарастающее чувство гордости.
The music began to swell, filling the entire hall. / Музыка начала нарастать, заполняя весь зал.
The river started to swell after the heavy rain. / Река начала нарастать (подниматься) после сильного дождя.
