Неистовый
Варианты перевода
furious — неистовый, яростный, взбешённый, гневный
Описывает крайнюю степень гнева, ярости. Основное значение — ‘яростный’, ‘взбшённый’. Часто используется для описания эмоций человека или силы спора, атаки.
He was furious when he found out his car had been stolen. / Он был в ярости, когда обнаружил, что его машину украли.
She gave him a furious look. / Она бросила на него бешеный взгляд.
A furious argument broke out between the two leaders. / Между двумя лидерами разразился неистовый спор.
The pace of development has been furious. / Темп развития был неистовым (стремительным).
frantic — отчаянный, судорожный, лихорадочный, обезумевший
Описывает состояние паники, отчаяния или сильного волнения, которое приводит к быстрой, хаотичной и часто неэффективной деятельности.
They made a frantic search for the missing child. / Они лихорадочно искали пропавшего ребёнка.
The driver made a frantic attempt to avoid the accident. / Водитель предпринял неистовую (судорожную) попытку избежать аварии.
There was a frantic rush to get the project finished on time. / Была неистовая спешка, чтобы закончить проект вовремя.
frenzied — безумный, исступлённый, оголтелый
Похоже на ‘frantic’, но с большим акцентом на дикую, неуправляемую энергию и возбуждение, часто коллективное (например, в толпе).
The band's performance was met with frenzied applause. / Выступление группы было встречено яростными (неистовыми) аплодисментами.
He worked with frenzied energy to meet the deadline. / Он работал с бешеной энергией, чтобы успеть к сроку.
The sharks entered a frenzied state when they smelled blood. / Акулы пришли в безумное (исступленное) состояние, когда почуяли кровь.
rabid — бешеный, ярый, фанатичный, непримиримый
Изначально — ‘бешеный’ (о животных). В переносном смысле используется для описания фанатичной, крайней и часто иррациональной поддержки или критики чего-либо.
He is a rabid supporter of the local football team. / Он — бешеный фанат местной футбольной команды.
The plan was met with rabid opposition. / План встретил неистовое (яростное) сопротивление.
She has a rabid hatred of injustice. / У нее яростная ненависть к несправедливости.
violent — сильный, жестокий, буйный, разрушительный
Описывает применение физической силы с целью причинения вреда; также используется для описания очень сильных, разрушительных природных явлений или эмоций.
A violent storm swept through the region. / По региону пронёсся неистовый (сильный) шторм.
He had a violent temper. / У него был неистовый (вспыльчивый) характер.
The book describes the violent emotions of its main character. / Книга описывает неистовые (бурные) эмоции главного героя.
fierce — свирепый, яростный, ожесточённый, лютый
Указывает на агрессивную интенсивность, свирепость. Может описывать как людей и животных, так и явления (ветер, соревнование, оппозиция).
The proposal has faced fierce opposition. / Это предложение встретило яростное /ожесточённое/ сопротивление.
A fierce wind blew all day. / Весь день дул буйный (свирепый) ветер.
The two teams have a fierce rivalry. / Между двумя командами существует неистовое (ожесточённое) соперничество.
He is known for his fierce loyalty. / Он известен своей неистовой (сильной, грозной) преданностью.
vehement — ярый, рьяный, категоричный, страстный
Используется для описания очень сильных чувств или убеждений, которые выражаются с большой энергией и страстью, особенно в речи, споре или отрицании.
Despite vehement opposition, the bill was passed. / Несмотря на ярое сопротивление, законопроект был принят.
She was a vehement critic of the government's policies. / Она была неистовым (рьяным) критиком политики правительства.
He made a vehement denial of the accusations. / Он неистово (категорически) отрицал обвинения.
impetuous — порывистый, импульсивный, стремительный, опрометчивый
Описывает действия, совершённые внезапно, по первому порыву, без раздумий о последствиях. Характеризует порывистого, импульсивного человека.
He was an impetuous young man, always getting into trouble. / Он был неистовым (импульсивным) молодым человеком, вечно попадающим в неприятности.
It was an impetuous decision to quit his job. / Это было стремительное (поспешное) решение уволиться с работы.
Her impetuous nature often led her to say things she later regretted. / Её неистовая (порывистая) натура часто заставляла её говорить вещи, о которых она позже жалела.
tempestuous — бурный, страстный, неспокойный
Буквально «бурный, как буря». Описывает что-либо, характеризующееся сильными, противоречивыми эмоциями, конфликтами и страстью.
They had a tempestuous relationship, full of arguments and reconciliations. / У них были неистовые (бурные) отношения, полные ссор и примирений.
He has a tempestuous personality. / У него неистовый (бурный) характер.
Her speech was met with a tempestuous round of applause. / Её речь была встречена неистовой (бурей) овацией.
unbridled — необузданный, безудержный, неукротимый
Буквально ‘необузданный’. Означает полное отсутствие контроля или сдерживания. Используется для описания эмоций, амбиций, энтузиазма.
The crowd cheered with unbridled enthusiasm. / Толпа ликовала с неистовым (необузданным) энтузиазмом.
His unbridled ambition led to his downfall. / Его неистовые (неуёмные) амбиции привели его к падению.
The novel is a story of unbridled passion. / Роман представляет собой историю о неистовой (безудержной) страсти.
wild — дикий, буйный, бешеный, неконтролируемый
Неконтролируемый, буйный, сумасшедший. Может описывать поведение, эмоции или события.
The audience went wild with excitement. / Публика пришла в неистовство от восторга.
He drove at a wild speed. / Он ехал на неистовой (бешеной) скорости.
She had a wild look in her eyes. / У неё был дикий (неистовый) взгляд.
raging — бушующий, яростный, свирепый
Описывает что-то, что продолжается с огромной силой и яростью, как бушующий огонь или шторм. Часто используется для природных явлений и сильных эмоций.
A raging storm battered the coast. / Неистовый (бушующий) шторм обрушился на побережье.
He flew into a raging temper. / Он пришёл в неистовую ярость.
A raging debate has started over the new law. / Из-за нового закона начались неистовые (ожесточённые) дебаты.
She had a raging headache. / У неё была неистовая (ужасная) головная боль.
frenetic — лихорадочный, суматошный, бешеный
Похоже на ‘frantic’, но больше подчёркивает быструю, почти хаотичную энергию и скорость, а не панику или отчаяние. Часто описывает ритм жизни, деятельность.
The city has a frenetic pace of life. / У города неистовый (лихорадочный) ритм жизни.
The final minutes of the game were a scene of frenetic activity. / Последние минуты игры были сценой неистовой (суматошной) активности.
He has a very frenetic lifestyle. / Он ведёт очень неистовый (суетливый) образ жизни.
berserk — обезумевший, взбесившийся, яростный
Означает состояние дикой, неконтролируемой ярости, в котором человек теряет над собой контроль и может быть опасен. Часто используется в выражении ‘to go berserk’ (прийти в неистовство).
When he heard the news, he went completely berserk. / Когда он услышал новости, он пришёл в полное неистовство.
The engine made a strange noise and then went berserk. / Двигатель издал странный звук, а затем словно взбесился.
A berserk gunman was firing into the crowd. / Обезумевший (неистовый) стрелок палил в толпу.
towering — громадный, огромный, непомерный
Буквально «возвышающийся, как башня». Используется для описания чего-то очень высокого или, в переносном смысле, эмоций огромной силы и интенсивности, особенно гнева.
She flew into a towering rage. / Она пришла в неистовую (громадную) ярость.
His towering ambition was his defining characteristic. / Его неистовые (огромные) амбиции были его определяющей чертой.
He is known for his towering intellect. / Он известен своим выдающимся (букв.: неистовым) интеллектом.
rampant — буйный, безудержный, свирепствующий
Описывает что-то (обычно негативное, например, болезнь, коррупцию, сорняки), что быстро и неконтролируемо распространяется.
Corruption is rampant in the country. / В стране свирепствует (неистовствует) коррупция.
Weeds grew rampant in the abandoned garden. / Сорняки неистово разрослись в заброшенном саду.
Rumors were running rampant about his resignation. / Слухи о его отставке распространялись с неистовой силой.
stormy — бурный, штормовой, горячий
Буквально ‘штормовой’. Используется для описания погоды, а также отношений, собраний или ситуаций, полных гнева, ссор и конфликтов.
They had a stormy marriage. / У них был неистовый (бурный) брак.
The proposal was approved after a stormy debate. / Предложение было одобрено после яростных (бурных) дебатов.
The ship sailed through stormy seas. / Корабль плыл сквозь бурные моря.
