Но
Варианты перевода
but — но, однако, а, зато
Самый распространённый и универсальный перевод слова ‘но’. Используется для введения противопоставления или контраста.
I want to go, but I'm tired. / Я хочу пойти, но я устал.
She is very smart, but lazy. / Она очень умная, но ленивая.
The book is good, but it's very long. / Книга хорошая, но очень длинная.
He tried his best, but he failed. / Он очень старался, но у него не получилось.
however — однако, тем не менее, всё же
Более формальный синоним ‘but’. Часто используется в начале предложения для противопоставления его предыдущему. На письме обычно выделяется запятой.
I understand your point. However, I don't agree. / Я понимаю вашу точку зрения. Однако я не согласен.
The journey was long. However, it was worth it. / Путешествие было долгим. Но, тем не менее, оно того стоило.
He said he would be on time; however, he was an hour late. / Он сказал, что придёт вовремя, однако опоздал на час.
yet — однако, всё же, тем не менее, но всё же
Похоже на ‘but’ или ‘still’, но часто используется, чтобы выразить удивление или подчеркнуть контраст, который кажется неожиданным. Может звучать более формально или литературно.
It's a strange story, yet it's true. / Это странная история, но тем не менее она правдива.
He has a good job, yet he never seems to have any money. / У него хорошая работа, но у него, кажется, никогда нет денег.
The sun was shining, yet it was cold. / Солнце светило, но было холодно.
though — однако, всё-таки, хотя, правда, всё же
Часто используется в разговорной речи, особенно в конце предложения, для добавления контрастирующей мысли. Может также использоваться как ‘although’ в начале или середине предложения.
I don't usually drink coffee. I'll have a cup, though. / Я обычно не пью кофе. Но чашечку, пожалуй, выпью.
It was a difficult game. We won, though. / Это была сложная игра. Но мы всё-таки победили.
He's a good friend, a bit unreliable though. / Он хороший друг, но немного ненадёжный.
still — всё же, тем не менее, всё-таки, но всё же, и всё-таки, однако
Используется для подчёркивания того, что что-то продолжает быть правдой, несмотря на другую информацию. Передаёт значение ‘но всё же’, ‘но тем не менее’.
It's a risky plan. Still, I think we should try. / Это рискованный план. Но всё же, я думаю, нам стоит попробовать.
He made a lot of mistakes. Still, he's a valuable member of the team. / Он совершил много ошибок. Но тем не менее, он ценный член команды.
nevertheless — тем не менее, однако, несмотря на это
Очень формальный синоним ‘however’ или ‘still’. Используется для введения утверждения, которое контрастирует с тем, что было сказано ранее. Означает ‘тем не менее’, ‘несмотря на это’.
There was very little chance of success. Nevertheless, they decided to proceed. / Шансов на успех было очень мало. Тем не менее, они решили продолжить.
I was very tired, but I nevertheless finished my work. / Я очень устал, но, несмотря на это, закончил свою работу.
The report is not perfect. Nevertheless, it is a great improvement. / Отчёт не идеален. Но тем не менее, это большое улучшение.
while — в то время как, тогда как, а, хотя
Используется для сопоставления двух разных фактов или идей, подчеркивая разницу между ними. Часто переводится как ‘в то время как’ или ‘хотя’, но может передавать значение ‘но’ или ‘а’.
I like pop music, while my brother prefers rock. / Я люблю поп-музыку, а (но) мой брат предпочитает рок.
While there are many benefits to this plan, there are also significant risks. / Хотя у этого плана много преимуществ, но есть и значительные риски.
Some people waste food, while others have nothing to eat. / Некоторые люди выбрасывают еду, в то время как (но) другим нечего есть.
only — только, лишь
Используется для введения ограничения или исключения. В английском часто встречается в конструкции ‘but only’, но иногда русское ‘но’ само по себе может нести такой ограничительный смысл.
It's a good phone, only the battery life is poor. / Это хороший телефон, но (только) батарея слабая.
You can go to the party, only you must be back by midnight. / Ты можешь пойти на вечеринку, но (только) должен вернуться к полуночи.
He's a very good student, only a bit slow. / Он очень хороший студент, но немного медлительный.
and — и, а, да
Иногда, когда русское ‘но’ соединяет два качества (например, возраст и мудрость), в английском языке более естественно использовать ‘and’, чтобы избежать подразумеваемого суждения, что одно качество обычно исключает другое.
She is young and very wise. / Она молода, но очень мудра.
He is very old and still very active. / Он очень старый, но всё ещё очень активен.
The task was difficult, and she completed it perfectly. / Задание было сложным, но она выполнила его идеально.
