Объем
Варианты перевода
volume — объем, вместимость, ёмкость, количество, масштаб, громкость, том
Основное и наиболее прямое значение. Используется для обозначения физического пространства, которое занимает объект (трехмерная величина), а также для количества чего-либо (например, продукции, информации, звука).
What is the volume of this box? / Какой объем у этой коробки?
The company's sales volume has increased this year. / Объем продаж компании в этом году увеличился.
Please turn down the volume on the TV. / Пожалуйста, убавь объем (громкость) на телевизоре.
This book is the first of a three-volume set. / Эта книга - первый том (часть объема) из трехтомного издания.
capacity — вместимость, ёмкость, мощность, пропускная способность
Обозначает максимальный объем, который может вместить в себя какая-либо ёмкость или пространство. Часто используется для резервуаров, стадионов, двигателей, памяти устройств.
The fuel tank has a capacity of 50 liters. / Объем (ёмкость) топливного бака - 50 литров.
The stadium has a seating capacity of 80,000. / Стадион имеет вместимость (объем) 80 000 мест.
This hard drive has a storage capacity of 1 terabyte. / Этот жесткий диск имеет объем (ёмкость) памяти в 1 терабайт.
The engine capacity is 2.0 liters. / Объем двигателя - 2.0 литра.
scope — масштаб, рамки, охват, сфера
Используется для обозначения объема в переносном, абстрактном смысле: круг вопросов, масштаб или рамки какого-либо проекта, исследования, деятельности.
The scope of the project was much larger than we expected. / Объем (масштаб) проекта оказался гораздо больше, чем мы ожидали.
This topic is beyond the scope of our current discussion. / Эта тема выходит за рамки (объем) нашего текущего обсуждения.
We need to define the full scope of work before we start. / Нам нужно определить полный объем работ, прежде чем мы начнем.
amount — количество, сумма, величина
Общее слово для обозначения количества чего-либо, особенно неисчисляемого (информации, денег, работы, времени). Часто взаимозаменяемо с ‘volume’ в абстрактных контекстах.
The sheer amount of data was overwhelming. / Огромный объем (количество) данных был ошеломляющим.
They have invested a significant amount of money into the research. / Они вложили значительный объем (сумму) денег в исследование.
I was surprised by the amount of work he had done. / Я был удивлен объемом работы, которую он проделал.
extent — степень, мера, масштаб, пределы
Обозначает степень, меру или масштаб чего-либо, часто негативного (ущерба, повреждений) или абстрактного (влияния, знаний).
We didn't realize the full extent of the damage. / Мы не осознавали весь объем (масштаб) ущерба.
The extent of his knowledge on the subject is impressive. / Объем (глубина) его знаний по этому предмету впечатляет.
To what extent can we trust this information? / В какой мере (до какого объема) мы можем доверять этой информации?
size — размер, величина, масштаб
Более общее и менее формальное слово. Может использоваться для обозначения объема рынка, компании, экономики, файла.
The size of the global market for smartphones is huge. / Объем (размер) мирового рынка смартфонов огромен.
What is the file size? / Какой объем (размер) файла?
We need to reduce the size of the image to send it by email. / Нам нужно уменьшить объем (размер) изображения, чтобы отправить его по почте.
The size of the national debt is a major concern. / Объем государственного долга вызывает серьезное беспокойство.
magnitude — величина, масштаб, значимость, магнитуда
Формальное слово, используемое для описания большого размера, масштаба или важности чего-либо, часто события или явления (катастрофы, проблемы, звезды).
It's hard to grasp the magnitude of the universe. / Сложно осознать объем (величие/масштабы) вселенной.
They failed to understand the magnitude of the problem. / Они не смогли понять весь объем (масштаб) проблемы.
The reform was of a great magnitude. / Реформа имела огромный объем (масштаб).
bulk — масса, основная часть, большая часть, опт
Означает основную массу, большую часть чего-либо. Также может означать физический объем, особенно если речь идет о чем-то большом и громоздком.
The great bulk of the work has already been done. / Основной объем (львиная доля) работы уже выполнен.
It's cheaper to buy goods in bulk. / Дешевле покупать товары в большом объеме (оптом).
The sheer bulk of the furniture made it difficult to move. / Огромный объем (громоздкость) мебели затруднял ее перемещение.
compass — диапазон, охват, рамки, пределы, сфера
Литературное или формальное слово, обозначающее диапазон, охват или пределы чего-либо (знаний, способностей, власти).
Such a complex issue is outside the compass of a brief report. / Столь сложный вопрос выходит за рамки (объем) краткого отчета.
He has a wide compass of knowledge. / У него большой объем (широкий круг) знаний.
She tried to limit the compass of the investigation. / Она пыталась ограничить объем (охват) расследования.
