Понимание

Варианты перевода

understanding — понимание, осмысление, согласие

Самое общее и часто используемое слово для ‘понимания’. Обозначает способность осмыслить значение, природу или причину чего-либо. Может относиться как к простым фактам, так и к сложным концепциям или чувствам других людей.

He has a deep understanding of the subject. / У него глубокое понимание предмета.

Thank you for your understanding. / Спасибо за ваше понимание.

My understanding is that the meeting is cancelled. / Насколько я понимаю, встреча отменена.

We need to reach a common understanding. / Нам нужно прийти к общему пониманию (согласию).

Her lack of understanding of the situation is worrying. / Её непонимание ситуации вызывает беспокойство.

comprehension — понимание, осмысление, постижение

Более формальный синоним ‘understanding’. Часто используется в академическом или образовательном контексте, особенно когда речь идет о понимании текста, языка или сложной информации. Подчеркивает способность полностью охватить и усвоить смысл.

The test measures reading comprehension. / Тест измеряет понимание прочитанного.

This topic is beyond my comprehension. / Эта тема выше моего понимания.

He stared at the equation with a complete lack of comprehension. / Он смотрел на уравнение с полным отсутствием понимания.

A full comprehension of the rules is required to play the game. / Для игры требуется полное понимание правил.

grasp — понимание, хватка, схватывание

Означает твердое, уверенное понимание сложной идеи или предмета. Этот синоним создает образ ‘схватывания’ или ‘удержания’ концепции в уме. Часто используется с предлогами ‘on’ или ‘of’.

She has a good grasp of the main issues. / Она хорошо понимает (схватывает) основные проблемы.

I'm not sure I have a firm grasp on this concept yet. / Я не уверен, что уже твердо усвоил эту концепцию.

His grasp of mathematics is impressive. / Его понимание математики впечатляет.

It took me a while to get a grasp of how the software works. / Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять, как работает эта программа.

insight — прозрение, интуиция, глубокое понимание, озарение

Глубокое, часто внезапное понимание сути чего-либо. Это не просто понимание фактов, а прозрение, позволяющее увидеть проблему или ситуацию в новом свете. Часто используется во множественном числе (‘insights’).

The book provides a fascinating insight into the life of the author. / Книга дает удивительную возможность глубоко понять жизнь автора.

She had a sudden insight and solved the puzzle. / У нее случилось внезапное прозрение, и она решила головоломку.

His analysis was full of brilliant insights. / Его анализ был полон блестящих идей (глубоких мыслей).

Thank you for your valuable insights during the meeting. / Спасибо за ваши ценные соображения во время встречи.

appreciation — понимание, осознание ценности, признание, высокая оценка

Понимание ценности, важности или качеств чего-либо. Это не просто интеллектуальное понимание, а также положительная оценка и признание. Часто используется в контексте искусства, сложности работы или качеств человека.

He has a deep appreciation for classical music. / Он глубоко понимает и ценит классическую музыку.

To develop an appreciation of art, you should visit galleries more often. / Чтобы развить понимание искусства, следует чаще посещать галереи.

She has little appreciation of the difficulties we are facing. / Она плохо представляет себе (не осознает всей сложности) трудности, с которыми мы сталкиваемся.

realization — осознание, понимание

Процесс или результат осознания чего-либо, внезапное понимание факта, который ранее был неизвестен или не очевиден. Часто используется, когда речь идет о том, что до человека ‘дошло’.

There was a slow realization that they were lost. / Пришло медленное осознание того, что они заблудились.

The realization of his mistake came too late. / Понимание своей ошибки пришло слишком поздно.

His face showed the dawning realization of the truth. / На его лице отразилось зарождающееся понимание правды.

awareness — осознание, осведомленность, понимание

Осведомленность о существовании чего-либо. Это более поверхностный уровень, чем ‘understanding’. Можно быть в курсе (‘aware of’) проблемы, не понимая (‘understanding’) ее полностью. Часто используется в социальном и политическом контексте.

The campaign aims to raise public awareness of the issue. / Кампания нацелена на повышение осведомленности общественности о проблеме.

He has a keen awareness of his own limitations. / Он остро осознает свои собственные ограничения.

There is a growing awareness that the climate is changing. / Растет понимание того, что климат меняется.

conception — представление, понятие, концепция, понимание

Представление, понятие или идея о чем-либо, сформировавшаяся в уме. Обозначает то, как именно человек что-то понимает или воображает. Может также означать ‘зачатие’ (биол.) или ‘разработку идеи’.

He has a strange conception of friendship. / У него странное представление (понимание) о дружбе.

My conception of the problem was completely wrong. / Моё понимание проблемы было совершенно неверным.

The book challenged my whole conception of history. / Эта книга бросила вызов всему моему представлению об истории.

perception — восприятие, понимание, представление

Восприятие; способ, которым что-то рассматривается, понимается или интерпретируется. ‘Perception’ сильно связано с личной точкой зрения и впечатлениями, в то время как ‘understanding’ может быть более объективным.

His perception of the situation is different from mine. / Его восприятие (понимание) ситуации отличается от моего.

There is a public perception that the economy is getting worse. / Существует общественное мнение (восприятие), что экономика ухудшается.

Our perception of reality is shaped by our experiences. / Наше восприятие реальности формируется нашим опытом.

apprehension — постижение, понимание, схватывание

Редкое и формальное слово для ‘понимания’ или ‘постижения’. В современном английском гораздо чаще используется в значении ‘опасение’, ‘тревога’. Важно не путать эти значения, обращая внимание на контекст.

Logic is the key to the apprehension of truth. / Логика — это ключ к постижению истины.

He has a quick apprehension and learns easily. / Он быстро всё схватывает и легко учится.

The new theory is beyond the apprehension of most people. / Новая теория находится за пределами понимания большинства людей.

uptake — схватывание, сообразительность, понимание

Обозначает скорость или способность понимать и усваивать новую информацию или идеи. Почти всегда используется в выражении ‘quick/slow on the uptake’.

He's a bit slow on the uptake, you might have to explain it again. / Он немного туго соображает (медленно схватывает), возможно, тебе придется объяснить еще раз.

She is very quick on the uptake and understood the plan immediately. / Она очень быстро всё схватывает и сразу поняла план.

Don't worry, my boss is quick on the uptake. / Не волнуйся, мой начальник сообразительный.

reading — трактовка, интерпретация, понимание, прочтение

Используется в значении ‘интерпретация’ или ‘трактовка’ ситуации, текста или чьих-либо намерений. Это ваше личное ‘прочтение’ или понимание того, что происходит.

What's your reading of the current political situation? / Каково твое видение (понимание) текущей политической ситуации?

My reading of his silence is that he is angry. / Я трактую его молчание как знак того, что он злится.

The two directors had very different readings of the play. / У двух режиссеров были очень разные трактовки (прочтения) пьесы.

hold — понимание, контроль, хватка

Похоже на ‘grasp’, но более неформально. Обозначает понимание или контроль над предметом или ситуацией. Часто используется в выражении ‘get a hold on something’.

I need to get a better hold on my finances. / Мне нужно лучше разобраться в своих финансах и взять их под контроль.

It's difficult to get a hold on this complex theory. / Сложно разобраться в этой комплексной теории.

Once you get a hold on the basic rules, the game is easy. / Как только вы поймете основные правила, играть станет легко.

Сообщить об ошибке или дополнить