Проклятие
Варианты перевода
curse — проклятие, заклятие, ругательство
Самое общее и часто используемое слово для обозначения проклятия. Может означать как магическое заклинание, навлекающее беду, так и гневное ругательство или пожелание зла.
The witch put a curse on the royal family. / Ведьма наложила проклятие на королевскую семью.
He muttered a curse under his breath. / Он еле слышно пробормотал проклятие.
Many believe the famous diamond carries a curse. / Многие верят, что знаменитый алмаз несёт на себе проклятие.
The family seemed to be living under a curse. / Казалось, что семья живёт под гнётом проклятия.
malediction — проклятие, злоречие, анафема
Формальное или литературное слово, обозначающее проклятие или злое пожелание. Происходит от латинских слов ‘male’ (плохо) и ‘dicere’ (говорить).
He left the room, muttering maledictions against them all. / Он вышел из комнаты, бормоча проклятия в их адрес.
The wizard uttered a powerful malediction. / Волшебник произнёс мощное проклятие.
Her final letter was full of bitterness and maledictions. / Её последнее письмо было полно горечи и проклятий.
anathema — анафема, отлучение, проклятие
Обозначает формальное церковное проклятие, отлучение от церкви. Также может использоваться для обозначения чего-то или кого-то ненавистного, абсолютно неприемлемого.
The Pope pronounced an anathema against the heretics. / Папа Римский предал еретиков анафеме.
For a pacifist, violence is anathema. / Для пацифиста насилие — это проклятие (нечто абсолютно неприемлемое).
This policy is an anathema to environmentalists. / Эта политика — анафема для защитников окружающей среды.
damnation — проклятие, осуждение на вечные муки, погибель
Сильное слово, в основном используемое в религиозном контексте. Означает осуждение на вечные муки в аду, вечное проклятие.
The preacher spoke of sin and eternal damnation. / Проповедник говорил о грехе и вечном проклятии.
He feared for his soul's damnation. / Он боялся проклятия для своей души.
This path will lead only to your damnation. / Этот путь приведёт лишь к твоему проклятию (погибели).
jinx — сглаз, порча, заклятие на неудачу
Неформальное слово, обозначающее сглаз или проклятие, приносящее неудачу. Часто используется в суевериях и в более лёгком, бытовом контексте, чем ‘curse’.
I think there's a jinx on my computer; it keeps crashing. / Мне кажется, на моём компьютере сглаз (проклятие), он постоянно ломается.
Don't say that we're going to win! You'll jinx it. / Не говори, что мы победим! Ты сглазишь.
She was convinced she was a jinx and brought bad luck to everyone around her. / Она была уверена, что на ней проклятие, и она приносит неудачу всем вокруг.
hex — порча, заклятие, сглаз, проклятие
Слово, близкое по значению к ‘jinx’, но чаще ассоциируется с колдовством и магией, особенно с ведьмами. Обозначает магическое заклинание, нацеленное на причинение вреда или неудач.
The old woman was rumored to put a hex on her enemies. / Ходили слухи, что старуха накладывала порчу на своих врагов.
He felt as if someone had placed a hex on him, as nothing was going right. / Он чувствовал, будто кто-то наложил на него проклятие, так как ничего не получалось.
To remove the hex, he had to perform a special ritual. / Чтобы снять проклятие (порчу), ему нужно было выполнить особый ритуал.
execration — проклятие, поношение, выражение ненависти
Очень сильное, формальное и книжное слово. Означает акт проклятия, гневного осуждения или предмет ненависти.
The tyrant's name was met with universal execration. / Имя тирана встречали всеобщим проклятием (ненавистью).
He hurled execrations at the guards who were dragging him away. / Он выкрикивал проклятия в адрес стражников, которые его утаскивали.
In his speech, he uttered a bitter execration against his political foes. / В своей речи он произнёс горькое проклятие в адрес своих политических противников.
bane — бич, отрава, погибель, источник страданий
Обозначает не само проклятие как действие, а его причину или источник постоянных бед, страданий или раздражения. Часто используется в выражении ‘the bane of my existence’ (проклятие моей жизни).
That leaky faucet is the bane of my existence. / Этот протекающий кран — настоящая зараза (проклятие моей жизни).
Procrastination is the bane of productivity. / Прокрастинация — это зараза (гибель) для продуктивности.
The constant noise from the construction site was the bane of the neighborhood. / Постоянный шум со стройплощадки был настоящим проклятием для всего района.
imprecation — проклятие, ругательство, злопожелание
Книжное, формальное слово, обозначающее произнесённое вслух проклятие. Акцент делается на словесной форме проклятия.
The air was filled with his furious imprecations. / Воздух был наполнен его яростными проклятиями.
She shouted a stream of imprecations after the departing car. / Она выкрикнула поток проклятий вслед уезжающей машине.
He called down an imprecation on his enemies. / Он призвал проклятие на головы своих врагов.
perdition — погибель, ад, осуждение, проклятие
Формальное, часто устаревшее слово, используемое в религиозном или литературном контексте. Обозначает вечную гибель, осуждение на муки, ад. Очень близко по значению к ‘damnation’.
The sermon warned of the path to perdition. / Проповедь предостерегала о пути, ведущем к вечной погибели (проклятию).
He believed that his sins would lead him to perdition. / Он верил, что его грехи приведут его к проклятию (в ад).
The hero fought to save the world from utter perdition. / Герой сражался, чтобы спасти мир от полной погибели.
malison — проклятие, анафема
Устаревшее, редкое и литературное слово, являющееся прямым синонимом слова ‘curse’ (проклятие). Является антонимом слова ‘benison’ (благословение).
The old hag whispered a malison upon the arrogant prince. / Старая карга прошептала проклятие в адрес надменного принца.
May a malison be on his head for his treachery! / Да падёт проклятие на его голову за его предательство!
Her words were a malison that haunted him for years. / Её слова были проклятием, которое преследовало его годами.
