Результат

Варианты перевода

result — результат, итог, исход, последствие

Самое общее и часто используемое слово. Обозначает итог какого-либо действия, процесса или события. Имеет нейтральную окраску.

The result of the experiment was unexpected. / Результат эксперимента был неожиданным.

What was the final result of the match? / Каким был окончательный результат матча?

Hard work often brings good results. / Усердная работа часто приносит хорошие результаты.

We are still waiting for the test results. / Мы все еще ждем результатов теста.

outcome — исход, итог, последствие

Похоже на ‘result’, но чаще используется, когда речь идет о результате процесса, переговоров, выборов или сложной ситуации, исход которой был неясен. Подчеркивает конечный итог.

It's too early to know the outcome of the election. / Еще слишком рано говорить об исходе выборов.

We are hoping for a positive outcome. / Мы надеемся на положительный исход.

The outcome of the negotiations was a new treaty. / Итогом переговоров стало заключение нового договора.

consequence — последствие, следствие

Результат, который является прямым следствием какого-либо действия или события. Часто, но не всегда, несет негативный оттенок и подразумевает, что за поступком следуют важные изменения.

Losing his job was a direct consequence of his laziness. / Потеря работы стала прямым следствием его лени.

Every action has its consequences. / У каждого действия есть свои последствия.

You must be prepared to accept the consequences of your decision. / Вы должны быть готовы принять последствия своего решения.

effect — эффект, воздействие, следствие

Результат, который представляет собой изменение, вызванное определенной причиной или влиянием. Акцент на воздействии. Часто используется в словосочетаниях ‘cause and effect’ (причина и следствие).

The new law will have a significant effect on the economy. / Новый закон окажет значительный эффект на экономику.

What is the side effect of this medication? / Какой побочный эффект у этого лекарства?

His speech had a powerful effect on the audience. / Его речь произвела сильное впечатление (эффект) на аудиторию.

finding — полученные данные, вывод, заключение

Результат, полученный в ходе исследования, расследования или научного эксперимента. Официальный термин. Обычно используется во множественном числе (‘findings’).

The findings of the report were published yesterday. / Результаты (выводы) доклада были опубликованы вчера.

The scientific findings support our theory. / Научные данные подтверждают нашу теорию.

The committee will present its findings next week. / Комитет представит свои выводы на следующей неделе.

conclusion — вывод, заключение, умозаключение

Результат, к которому приходят после размышлений, обсуждений или анализа фактов. Логический вывод или итоговое решение.

After hours of discussion, we came to a conclusion. / После нескольких часов обсуждения мы пришли к заключению.

What is your conclusion based on this evidence? / Какой ваш вывод на основании этих улик?

Don't jump to conclusions! / Не торопись с выводами!

score — счет, балл, очко

Результат в спортивных играх, соревнованиях или тестах, выраженный в виде очков или баллов.

What's the final score? / Какой итоговый счет?

He got a high score on his English test. / Он получил высокий балл за тест по английскому языку.

The final score was 3-0. / Итоговый счет был 3-0.

yield — урожай, выход продукции, доходность

Результат в значении ‘количество произведенной продукции’. Часто используется в сельском хозяйстве (урожай) или в финансах (доходность от инвестиций).

The farm has a high yield of corn this year. / В этом году на ферме высокий урожай кукурузы.

This investment provides a high yield. / Эти инвестиции обеспечивают высокую доходность.

The new process has resulted in a higher yield of the chemical. / Новый процесс привел к большему выходу химического вещества.

upshot — конечный результат, итог, исход

Конечный результат, итог какого-либо события или обсуждения. Часто используется для описания неожиданного или главного итога. Неформальное слово.

The upshot of the meeting was that he was fired. / Итогом встречи стало то, что его уволили.

The upshot of it all was that we had to start over. / В конечном счете нам пришлось начать все сначала.

And the upshot? We won the contract. / И какой результат? Мы выиграли контракт.

product — продукт, плод, порождение

Результат какого-либо процесса, деятельности или развития. Часто подразумевает что-то созданное или произведенное.

This policy is the product of years of debate. / Эта политика — результат многолетних дебатов.

The novel is the product of a vivid imagination. / Этот роман — плод живого воображения.

Anxiety can be a product of stress and overwork. / Тревожность может быть результатом стресса и переутомления.

fruit — плоды, вознаграждение

Используется в переносном смысле, как результат или награда за усилия, труд (обычно во множественном числе – fruits).

They are finally enjoying the fruits of their labor. / Они наконец-то пожинают плоды своего труда.

His success is the fruit of years of hard work. / Его успех — это плод многолетней усердной работы.

The new partnership is expected to bear fruit soon. / Ожидается, что новое партнерство скоро принесет свои плоды.

output — выработка, производительность, выходные данные

Количество чего-либо произведенного (товаров, информации, данных). Результат работы системы, механизма или человека. Часто используется в экономике и IT.

The factory's output has increased by 10%. / Производительность (выработка) фабрики увеличилась на 10%.

What is the expected output of the program? / Каков ожидаемый результат работы (выходные данные) программы?

Her creative output is impressive. / Ее творческая продуктивность впечатляет.

end-product — конечный продукт, итоговый результат

Конечный результат, финальный продукт, который получается в конце производственного или творческого процесса.

The end-product of the assembly line is a complete car. / Конечным продуктом сборочной линии является готовый автомобиль.

This beautiful sculpture is the end-product of months of work. / Эта прекрасная скульптура — конечный результат месяцев работы.

The students' essays were the end-product of their research. / Сочинения студентов были итоговым продуктом их исследования.

after-effect — последствие, побочный эффект, отдаленный результат

Результат или эффект, который проявляется спустя некоторое время после основного события. Часто используется для описания последствий лечения, травмы или сильного переживания.

He suffered from the after-effects of the accident for years. / Он годами страдал от последствий аварии.

One of the after-effects of the war was high unemployment. / Одним из последствий войны был высокий уровень безработицы.

The medication has some unpleasant after-effects. / У этого лекарства есть несколько неприятных побочных эффектов.

Сообщить об ошибке или дополнить