Сбивать

Варианты перевода

knock down — сбивать, свалить, сбить с ног

Физически свалить что-то или кого-то на землю ударом или толчком.

The boxer knocked his opponent down in the first round. / Боксер сбил своего оппонента с ног в первом раунде.

Be careful not to knock down the stack of books. / Будь осторожен, не сбей стопку книг.

The strong wind knocked down several trees in the park. / Сильный ветер сбил несколько деревьев в парке.

shoot down — подстрелить, поразить огнём

Сбить летающий объект (самолёт, птицу) выстрелом.

The anti-aircraft gun shot down the enemy plane. / Зенитное орудие сбило вражеский самолёт.

Hunters are not allowed to shoot down rare birds. / Охотникам запрещено сбивать редких птиц.

They managed to shoot down the drone. / Им удалось сбить беспилотник.

bring down — свалить, обрушить, снизить

Заставить что-либо упасть, часто с высоты (о самолётах, ценах, правительстве).

Our goal is to bring down the prices of essential goods. / Наша цель — сбить цены на товары первой необходимости.

The missile was able to bring down the aircraft. / Ракета смогла сбить самолёт.

The scandal helped to bring down the government. / Скандал помог сбить (свергнуть) правительство.

hit — ударить, задеть, наехать

Попасть в кого-то или что-то, часто с использованием транспортного средства (менее сильный акцент на переезде через объект, чем у ‘run over’).

The car skidded on the ice and hit a pedestrian. / Машину занесло на льду, и она сбила пешехода.

He wasn't looking and hit a lamppost. / Он не смотрел и сбил фонарный столб.

A falling branch hit the roof of the house. / Падающая ветка сбила (ударила) черепицу с крыши дома.

run over — переехать, задавить, наехать

Переехать кого-либо или что-либо транспортным средством.

The driver didn't see the cat and ran it over. / Водитель не заметил кошку и сбил (переехал) её.

Please, be careful not to run over my bicycle! / Пожалуйста, будь осторожен, не сбей (не переедь) мой велосипед!

He was almost run over by a bus. / Его чуть не сбила (не переехала) автобус.

knock off — смахнуть, уронить

Сбить что-либо ударом, чтобы оно упало с поверхности.

The cat jumped on the table and knocked off a vase. / Кошка запрыгнула на стол и сбила вазу.

He accidentally knocked my glasses off my face. / Он случайно сбил очки с моего лица.

She knocked the dust off her coat. / Она сбила (стряхнула) пыль со своего пальто.

beat down — сторговать, снизить цену

Сбить цену в процессе торга; заставить кого-то снизить запрашиваемую цену.

I managed to beat him down to $50. / Мне удалось сбить цену до 50 долларов.

She is good at beating down the prices at the market. / У нее хорошо получается сбивать цены на рынке.

Don't accept the first offer; try to beat them down. / Не соглашайся на первое предложение, попробуй сбить цену.

throw off — сбить со следа, сбить с толку, сбросить

Сбить со следа; сбить с толку; избавиться от кого-то, кто преследует.

The suspect tried to throw the police off his trail. / Подозреваемый пытался сбить полицию со своего следа.

Her unexpected question threw me off. / Её неожиданный вопрос сбил меня с толку.

The horse threw its rider off. / Лошадь сбила (сбросила) своего всадника.

confuse — сбить с толку, запутать, привести в замешательство

Вызвать замешательство, сбить с толку, сделать неясным.

Don't confuse the students with too many details. / Не сбивайте студентов с толку слишком большим количеством деталей.

The similar street names often confuse drivers. / Похожие названия улиц часто сбивают с толку водителей.

His contradictory statements confused everyone. / Его противоречивые заявления всех сбили с толку.

mislead — вводить в заблуждение, дезинформировать

Умышленно сбивать с толку, предоставляя ложную информацию; вводить в заблуждение.

The advertisement was designed to mislead customers. / Реклама была создана, чтобы сбить покупателей с толку (ввести в заблуждение).

He misled the police about his whereabouts. / Он сбил с толку полицию относительно своего местонахождения.

Don't let his charm mislead you; he is not to be trusted. / Не позволяйте его обаянию сбить вас с толку; ему нельзя доверять.

churn — взбивать (масло)

Сбивать (масло из сливок) путем интенсивного перемешивания.

My grandmother taught me how to churn butter. / Моя бабушка научила меня, как сбивать масло.

It takes a long time to churn cream into butter by hand. / Требуется много времени, чтобы сбить сливки в масло вручную.

This device is used for churning milk. / Это устройство используется для сбивания молока.

whisk — взбивать венчиком

Быстро взбивать (яйца, сливки) венчиком для насыщения воздухом.

Whisk the egg whites until they are stiff. / Сбивайте (взбивайте) яичные белки до тех пор, пока они не станут густыми.

You need to whisk the cream to make a dessert. / Нужно сбить сливки, чтобы приготовить десерт.

Whisk together the oil and vinegar for the dressing. / Сбейте (смешайте венчиком) масло и уксус для заправки.

whip — взбивать

Интенсивно взбивать (обычно сливки или яйца) до густой консистенции.

She whipped the cream for the cake. / Она сбила сливки для торта.

Whip the eggs and sugar together until pale. / Сбивайте яйца и сахар вместе, пока они не посветлеют.

A stand mixer makes it easier to whip egg whites. / Стационарный миксер облегчает сбивание яичных белков.

put together — собирать, сколачивать, составлять

Собирать, сколачивать вместе (часто о группах людей или предметах). Имеет более нейтральный или положительный оттенок, чем ‘knock together’.

He managed to put together a great team. / Ему удалось сбить (собрать) отличную команду.

Let's put together a small group to discuss this. / Давайте собьём (организуем) небольшую группу, чтобы это обсудить.

They put together a plan to save the company. / Они сбили (составили) план по спасению компании.

knock together — сколачивать, мастерить на скорую руку

Сколачивать, собирать что-то вместе, часто быстро и не очень аккуратно. Также используется для формирования группы.

They knocked together a bookshelf from old planks. / Они сбили книжную полку из старых досок.

He knocked together a gang of local boys. / Он сбил банду из местных мальчишек.

We can knock together a quick shelter for the night. / Мы можем быстро сбить укрытие на ночь.

disturb — беспокоить, мешать, сбивать с мысли

Беспокоить, нарушать чей-либо покой, сбивать с ритма или мысли.

The loud noise disturbed my concentration. / Громкий шум сбил мою концентрацию.

Please do not disturb him; he is working. / Пожалуйста, не сбивайте его (не беспокойте); он работает.

Sudden changes in the schedule can disturb the workflow. / Внезапные изменения в расписании могут сбить рабочий процесс.

divert — отвлекать, уводить, направлять в другую сторону

Отвлекать, уводить в сторону (внимание, разговор, поток).

He tried to divert the conversation from the unpleasant topic. / Он попытался сбить (увести) разговор с неприятной темы.

A sudden noise diverted my attention. / Внезапный шум сбил (отвлёк) моё внимание.

The magician's trick is to divert the audience's gaze. / Фокус фокусника в том, чтобы сбить (отвлечь) взгляд аудитории.

straggle — отставать, сбиваться в кучу, брести беспорядочно

Сбиваться в кучу или сбиваться с пути, двигаясь беспорядочно, отставая от группы.

The tourists began to straggle, and the guide had to wait. / Туристы начали сбиваться (отставать), и гиду пришлось ждать.

Don't straggle, or you will get lost. / Не сбивайтесь с группы (не отставайте), иначе потеряетесь.

Sheep were straggling all over the hill. / Овцы сбились в кучи (беспорядочно разбрелись) по всему холму.

Сообщить об ошибке или дополнить