Словить
Варианты перевода
catch — словить, поймать, подхватить, успеть на
Самый распространенный и универсальный перевод. Используется в значении ‘поймать’ что-то движущееся (мяч, рыбу), ‘подхватить’ болезнь, ‘успеть’ на транспорт или ‘застать’ кого-то.
Throw the ball and I'll catch it. / Бросай мяч, а я его словлю.
I think I'm catching a cold. / Кажется, я простужаюсь (ловлю простуду).
Did you catch any fish today? / Ты поймал сегодня рыбу?
He managed to catch the last bus. / Он умудрился словить последний автобус.
The police caught the thief. / Полиция словила вора.
nab — сцапать, арестовать, урвать
Неформальный, разговорный синоним ‘catch’. Часто используется в значении ‘сцапать’, ‘арестовать’ или ‘урвать’ что-то быстро и неожиданно.
The security guard nabbed the shoplifter. / Охранник словил магазинного вора.
I managed to nab the last free seat. / Мне удалось словить (урвать) последнее свободное место.
Police have nabbed the main suspect in the robbery. / Полиция словила (сцапала) главного подозреваемого в ограблении.
grab — схватить, поймать (такси)
Означает ‘схватить’ что-то быстро. В контексте ‘словить’ используется в основном, когда речь идет о транспорте (такси) или о том, чтобы быстро что-то перекусить.
Let's grab a taxi, it's starting to rain. / Давай поймаем такси, начинается дождь.
I'll just grab a quick bite to eat before the meeting. / Я просто словлю быстрый перекус (быстро перекушу) перед встречей.
She managed to grab a ride with a friend. / Ей удалось словить попутку с другом.
snag — заполучить, урвать, отхватить
Разговорный вариант, означающий ‘заполучить’ или ‘урвать’ что-то желаемое, особенно когда это было нелегко сделать из-за конкуренции или ограниченного количества.
We were lucky to snag tickets to the sold-out concert. / Нам повезло словить билеты на распроданный концерт.
He managed to snag the best parking spot. / Ему удалось словить лучшее парковочное место.
She snagged a great bargain in the sales. / Она словила (урвала) отличную вещь на распродаже.
land — заполучить, получить, добыть
Успешно получить что-то ценное или желаемое, например, работу или контракт, обычно после усилий.
After months of searching, he finally landed a new job. / После месяцев поисков он наконец-то словил (получил) новую работу.
The fisherman landed a huge salmon. / Рыбак словил (вытащил) огромного лосося.
Our company managed to land a major contract. / Нашей компании удалось словить (заполучить) крупный контракт.
capture — поймать, захватить, запечатлеть
Более формальное слово, чем ‘catch’. Используется в значении ‘поймать’ и ‘захватить’ животное, преступника или врага. Также может означать ‘запечатлеть’ момент или чувство.
The escaped prisoner was captured after a two-day search. / Сбежавший заключенный был сло́влен после двухдневных поисков.
The scientists captured several specimens for their research. / Ученые словили несколько образцов для своего исследования.
The photograph perfectly captures the mood of the evening. / Фотография идеально словила (передала) настроение вечера.
bag — добыть, заполучить, отхватить
Неформальное слово, которое часто используется в контексте охоты или рыбалки (‘добыть’). Также может означать ‘заполучить’ или ‘обеспечить себе’ что-то, опередив других.
The hunter bagged two rabbits. / Охотник подстрелил двух кроликов.
I managed to bag a front-row seat for the show. / Мне удалось словить (заполучить) место в первом ряду на шоу.
She bagged the best internship at the company. / Она словила (отхватила) лучшую стажировку в компании.
