Смелость

Варианты перевода

courage — смелость, мужество, отвага, храбрость

Основной и наиболее общий перевод. Обозначает способность делать что-то опасное или вызывающее страх, основанную на моральной силе и правильных убеждениях. Часто используется в контексте преодоления трудностей или противостояния несправедливости.

He showed great courage on the battlefield. / Он проявил огромное мужество (смелость) на поле боя.

It takes courage to admit your mistakes. / Требуется мужество, чтобы признать свои ошибки.

She had the courage to stand up for what she believed in. / У неё хватило смелости отстоять то, во что она верила.

bravery — храбрость, отвага, героизм

Очень близко по значению к ‘courage’. Обозначает смелость перед лицом опасности, особенно физической. Часто описывает героические поступки.

The firefighter was awarded a medal for his bravery. / Пожарного наградили медалью за его храбрость (смелость).

Bravery is not the absence of fear, but the ability to act in spite of it. / Храбрость — это не отсутствие страха, а способность действовать вопреки ему.

His bravery in the face of danger was admirable. / Его смелость перед лицом опасности была восхитительной.

boldness — дерзость, решительность, самоуверенность

Смелость, граничащая с дерзостью. Подразумевает готовность идти на риск, нарушать правила или общепринятые нормы. Может иметь как положительный, так и отрицательный оттенок.

She had the boldness to challenge the company's CEO. / У неё хватило смелости (дерзости) бросить вызов генеральному директору компании.

His boldness in design made him a famous architect. / Его смелость в дизайне сделала его известным архитектором.

I was shocked by the boldness of his lies. / Я был шокирован дерзостью (наглостью) его лжи.

daring — отвага, безрассудство, рискованность

Склонность к рискованным, отважным и часто непредсказуемым поступкам. Акцент на любви к приключениям и готовности к экстриму.

The stuntman was known for his daring. / Каскадёр был известен своей смелостью (отвагой).

It was a daring escape from the prison. / Это был дерзкий (смелый) побег из тюрьмы.

Her plan was daring, but it just might work. / Её план был смелым, но он вполне мог сработать.

audacity — дерзость, наглость, беззастенчивость

Крайняя степень смелости, часто воспринимаемая как наглость или дерзость. Подразумевает шокирующее пренебрежение правилами, опасностями или мнением окружающих.

He had the audacity to ask for a raise after only a week on the job. / У него хватило наглости (смелости) попросить повышения всего через неделю работы.

I can't believe she had the audacity to lie to my face. / Не могу поверить, что у неё хватило дерзост лгать мне в лицо.

The general's plan was a mix of genius and pure audacity. / План генерала был смесью гениальности и чистой смелости (дерзости).

valor — доблесть, отвага, мужество

Высокий стиль. Означает исключительную храбрость и мужество в бою или перед лицом великой опасности. Очень формальное и поэтическое слово.

The soldiers fought with great valor. / Солдаты сражались с великой доблестью (смелостью).

He received the highest medal for his acts of valor. / Он получил высшую медаль за свои доблестные поступки.

The legends speak of the valor of ancient heroes. / Легенды повествуют о доблести (смелости) древних героев.

nerve — смелость, наглость, самообладание, выдержка

Разговорный вариант. Смелость или дерзость в трудной или неловкой ситуации. Может означать как храбрость, так и наглость.

It took a lot of nerve to quit his job and start his own business. / Потребовалось много смелости, чтобы уволиться с работы и начать свой бизнес.

She has some nerve, talking to her boss like that! / Ну и наглость (смелость) у неё — так разговаривать со своим начальником!

He lost his nerve and couldn't make the speech. / Он струсил (потерял самообладание) и не смог произнести речь.

guts — смелость, мужество, дух, напористость

Очень неформальное, разговорное слово. Обозначает внутреннюю силу, решимость и смелость, особенно когда нужно сделать что-то неприятное, но необходимое.

You've got a lot of guts to stand up to him. / У тебя большая смелость (кишка не тонка), чтобы противостоять ему.

It takes guts to be an entrepreneur. / Нужна смелость (мужество), чтобы быть предпринимателем.

She didn't have the guts to tell him the truth. / У неё не хватило духу (смелости) сказать ему правду.

fortitude — стойкость, сила духа, мужество

Смелость, проявляемая в течение длительного времени при столкновении с болью, трудностями или невзгодами. Акцент на стойкости и силе духа.

She endured her illness with great fortitude. / Она переносила свою болезнь с великим мужеством (стойкостью).

The prisoners showed amazing fortitude in the face of torture. / Заключенные проявили удивительную силу духа (стойкость) перед лицом пыток.

Mental fortitude is essential for a long-distance runner. / Моральная стойкость (сила духа) необходима для бегуна на длинные дистанции.

pluck — отвага, храбрость, решительность

Несколько устаревшее, но всё ещё используемое слово. Обозначает смелость и решительность, особенно у того, от кого этого не ожидают. Часто описывает энергичную, бойкую смелость.

The small boy showed a lot of pluck in rescuing the cat from the tree. / Маленький мальчик проявил большую смелость (отвагу), спасая кошку с дерева.

Despite her small size, she was full of pluck. / Несмотря на свой маленький рост, она была полна отваги (смелости).

It takes pluck to start over in a new country. / Нужна смелость, чтобы начать всё сначала в новой стране.

Сообщить об ошибке или дополнить