Смутный

Варианты перевода

vague — смутный, неясный, неопределённый, расплывчатый

Относится к идеям, мыслям, чувствам или воспоминаниям, которые не являются чёткими, определёнными или детальными. Часто используется для описания абстрактных понятий.

I have a vague memory of my early childhood. / У меня смутное воспоминание о раннем детстве.

He was very vague about his plans for the future. / Он очень туманно (непонятно) говорил о своих планах на будущее.

She had a vague feeling that something was wrong. / У неё было смутное чувство, что что-то не так.

unclear — неясный, непонятный

Используется, когда что-то трудно понять, разобрать или увидеть из-за недостатка информации или чёткости. Похоже на ‘vague’, но чаще подразумевает недостаток ясности в коммуникации или понимании.

His instructions were unclear, so we didn't know what to do. / Его инструкции были неясными, поэтому мы не знали, что делать.

The reason for his decision remains unclear. / Причина его решения остаётся неясной.

It's unclear whether he will accept the offer. / Непонятно, примет ли он предложение.

dim — тусклый, слабый, неяркий

Относится к физическому свету, который является слабым, неярким. Также может использоваться метафорически для описания воспоминаний или понимания, которые со временем ослабли.

We could only see a dim outline of the castle in the twilight. / В сумерках мы могли видеть лишь смутные очертания замка.

My memory of the event is rather dim now. / Мои воспоминания о том событии теперь довольно смутные.

The room was lit by a single dim lamp. / Комната освещалась одной слабой (тусклой) лампой.

indistinct — неотчётливый, неразборчивый, расплывчатый

Используется для описания звуков, форм или изображений, которые трудно разобрать или различить, потому что они нечёткие.

Through the fog, we saw the indistinct shape of a ship. / Сквозь туман мы увидели смутный (неотчётливый) силуэт корабля.

Her words were indistinct, and I couldn't understand what she was saying. / Её слова были смутными (невнятными), и я не мог понять, что она говорит.

The photo was old and the faces were indistinct. / Фотография была старой, и лица на ней были неясными (расплывчатыми).

hazy — туманный, неясный, в дымке

Чаще всего описывает погоду (лёгкий туман, дымка), но также используется метафорически для описания нечётких воспоминаний или идей.

I have only a hazy recollection of what happened next. / У меня лишь смутное (туманное) воспоминание о том, что произошло дальше.

The mountains were hazy in the distance. / Вдали горы были смутными (виднелись в дымке).

My understanding of the subject is still a bit hazy. / Моё понимание этого предмета всё ещё немного смутное.

faint — слабый, едва заметный

Описывает что-то слабое, едва заметное для чувств (зрения, слуха, обоняния). Может относиться к свету, звуку, запаху или чувству.

There was a faint smell of perfume in the air. / В воздухе стоял слабый запах духов.

We heard a faint cry for help from the distance. / Издалека мы услышали смутный (слабый) крик о помощи.

I have a faint hope that he might change his mind. / У меня есть смутная надежда, что он может передумать.

troubled — тревожный, беспокойный

Описывает состояние беспокойства, тревоги или проблем. Может относиться к человеку, его мыслям или периоду времени.

He looked at her with a troubled expression. / Он посмотрел на неё со смутным (встревоженным) выражением лица.

She had a troubled feeling about the future. / У неё было смутное (тревожное) предчувствие насчёт будущего.

The 17th century was a troubled time in Russian history. / XVII век был смутным временем в истории России.

uneasy — тревожный, беспокойный, неловкий

Передаёт чувство внутреннего дискомфорта, беспокойства или неловкости. Очень близко к ‘troubled’, но чаще описывает именно внутреннее ощущение.

I felt an uneasy sensation, as if someone was watching me. / Я испытал смутное (тревожное) ощущение, будто кто-то за мной наблюдает.

There was an uneasy silence in the room. / В комнате повисла непростая (напряженная) тишина.

She felt uneasy about leaving the children alone. / Ей было смутно (не по себе) от того, что она оставляет детей одних.

Сообщить об ошибке или дополнить