Сон
Варианты перевода
sleep — сон, спать
Основное и самое общее слово для обозначения состояния сна. Может использоваться и как существительное, и как глагол.
I need to get at least eight hours of sleep a night. / Мне нужно спать как минимум восемь часов в сутки.
He fell into a deep sleep. / Он погрузился в глубокий сон.
A good night's sleep is essential for health. / Хороший ночной сон важен для здоровья.
Lack of sleep can affect your concentration. / Недостаток сна может повлиять на вашу концентрацию.
dream — сон, сновидение, мечта
Обозначает образы, мысли и ощущения, которые вы испытываете во время сна. Также может означать ‘мечта’ или ‘видение’.
I had a strange dream last night. / Прошлой ночью мне приснился странный сон.
It was just a bad dream, not reality. / Это был просто плохой сон, а не реальность.
sweet dreams! / приятных снов! (пожелание перед сном)
slumber — сон, дремота, спячка
Более поэтичное и литературное слово для обозначения сна, часто глубокого и спокойного. В основном используется как существительное.
The giant awoke from his long slumber. / Великан пробудился от своего долгого сна.
The princess was in a deep slumber for a hundred years. / Принцесса находилась в глубоком сне сто лет.
The peaceful slumber of a child. / Мирный сон ребёнка.
nap — короткий сон, дневной сон, дремота
Короткий сон, обычно в дневное время. Часто используется с глаголом ‘to take’ (to take a nap).
I usually take a short nap after lunch. / Я обычно недолго сплю (вздрагиваю) после обеда.
The baby is having a nap. / Ребёнок спит (дневной сон).
A 20-minute power nap can boost your energy. / 20-минутный короткий сон может зарядить вас энергией.
doze — дремота, лёгкий сон, дремать
Лёгкий, неглубокий сон, дремота. Часто используется, когда кто-то засыпает ненадолго и не специально. Может быть и существительным, и глаголом.
My grandfather often dozes in his armchair. / Мой дедушка часто дремлет в своем кресле.
She fell into a light doze. / Она впала в лёгкую дремоту.
I was just dozing off when the phone rang. / Я как раз задремал, когда зазвонил телефон.
snooze — короткий сон, дремота, вздремнуть
Короткий, лёгкий сон, похожий на ‘nap’ или ‘doze’. Часто ассоциируется с кнопкой ‘snooze’ на будильнике, которая позволяет поспать ещё несколько минут.
I hit the snooze button three times this morning. / Сегодня утром я трижды нажимал кнопку 'отложить' на будильнике.
He was having a little snooze on the sofa. / Он немного вздремнул на диване.
Don't snooze through your alarm! / Не проспи свой будильник!
rest — отдых, покой, сон
Более широкое понятие, означающее отдых, покой. Сон является одной из форм отдыха, поэтому ‘rest’ может использоваться в этом значении.
The doctor told me to get plenty of rest. / Врач сказал мне побольше отдыхать (включая сон).
After a good night's rest, I felt much better. / После хорошего ночного отдыха (сна) я почувствовал себя намного лучше.
She went upstairs for a rest. / Она пошла наверх отдохнуть (возможно, поспать).
vision — видение, сон, мечта
Используется для обозначения сна в переносном, мистическом или пророческом смысле. Также может означать ‘мечта’ или ‘видение’ наяву.
The prophet had a vision in his sleep. / У пророка было видение во сне.
In his dream, he saw a vision of the future. / Во сне он увидел видение будущего.
She described her terrifying vision. / Она описала своё ужасающее видение.
sleeping — сон (процесс), спящий
Герундий или причастие настоящего времени от глагола ‘to sleep’. Используется для обозначения процесса сна или как прилагательное.
Sleeping is my favorite activity. / Сон — моё любимое занятие.
Look at the sleeping cat. / Посмотри на спящую кошку.
He has trouble sleeping at night. / У него проблемы со сном по ночам.
A sleeping bag is essential for camping. / Спальный мешок необходим для кемпинга.
repose — покой, отдых, сон
Очень формальное или литературное слово, означающее состояние отдыха, покоя или сна. Часто используется для описания умиротворенного, спокойного состояния.
Her face was calm in repose. / Её лицо было спокойно во сне (в состоянии покоя).
The painting depicts a scene of rural repose. / Картина изображает сцену сельского покоя.
He sought a place of quiet repose. / Он искал место тихого уединения (покоя).
doss — переночевать, спать где придётся, кантоваться
Британский сленг. Означает сон в простом, неудобном или временном месте, часто бесплатно. Может иметь негативный оттенок.
We had to doss down on the floor for the night. / Нам пришлось завалиться спать на полу на ночь.
He's been dossing on his friend's sofa. / Он ночует (спит) на диване у своего друга.
Is there anywhere I can doss for a couple of nights? / Есть где-нибудь, где я могу перекантоваться (переночевать) пару ночей?
shut-eye — сон, дремота
Очень неформальное, сленговое выражение для сна. Буквально 'закрытые глаза'.
I need to get some shut-eye before my big exam. / Мне нужно немного поспать (вздремнуть) перед важным экзаменом.
He's trying to catch some shut-eye on the train. / Он пытается немного поспать в поезде.
Let's go home and get some shut-eye. / Пойдём домой и поспим.
bye-bye — бай-бай, спать, сон
Детское или очень неформальное, ласковое выражение, используемое, когда укладывают ребенка спать. Часто сопровождается жестом.
It's time for the baby to go to bye-byes. / Малышу пора идти в кроватку (спать).
Are you sleepy? Let's go bye-bye. / Ты сонный? Пойдем бай-бай.
After his bath, the toddler went bye-bye. / После ванны малыш пошёл спать.
