Справлять

Варианты перевода

celebrate — справлять, праздновать, отмечать

Отмечать какое-либо событие, устраивать праздник. Наиболее распространенный и прямой перевод, когда речь идет о праздниках.

How are you going to celebrate your birthday? / Как ты собираешься отметить свой день рождения?

They celebrate Christmas with a big family dinner. / Они справляют Рождество большим семейным ужином.

In our village, we celebrate the harvest festival in autumn. / В нашей деревне мы справляем праздник урожая осенью.

We decided to celebrate our anniversary in Paris. / Мы решили справить нашу годовщину в Париже.

hold — проводить, устраивать

Проводить, организовывать какое-либо мероприятие или церемонию. Часто используется для более формальных или традиционных событий.

The family will hold a memorial service for their grandfather. / Семья будет справлять поминки по дедушке.

They are holding a wedding ceremony next Saturday. / В следующую субботу они справляют свадьбу.

The town holds a fair every spring. / Каждую весну город справляет (проводит) ярмарку.

mark — отмечать

Обозначать, отмечать важное событие, часто без шумного празднования, а скорее как дань уважения или памяти.

They gathered to mark the anniversary of the victory. / Они собрались, чтобы справить (отметить) годовщину победы.

How do you plan to mark the occasion? / Как вы планируете справить (отметить) это событие?

A moment of silence was held to mark the sad date. / Минутой молчания справили (отметили) печальную дату.

observe — соблюдать

Соблюдать традицию, ритуал или праздник в соответствии с установленными правилами или обычаями.

Many people observe the traditions of their ancestors. / Многие люди справляют (соблюдают) традиции своих предков.

They observe this religious holiday by fasting. / Они справляют этот религиозный праздник, соблюдая пост.

It is a custom they have observed for centuries. / Это обычай, который они справляют (соблюдают) веками.

manage — справляться

Справляться с какой-либо задачей или обязанностью, иметь дело с чем-то. Используется с предлогом ‘с’ (справляться с...).

Can you manage this task on your own? / Ты сможешь справиться с этой задачей самостоятельно?

She is managing the project very well. / Она очень хорошо справляется с проектом.

I don't know how he manages to work and study at the same time. / Я не знаю, как он справляется с работой и учебой одновременно.

cope — справляться, преодолевать

Справляться с трудной ситуацией, преодолевать сложности, особенно эмоциональные или психологические.

It was hard for her to cope with her father's death. / Ей было тяжело справиться со смертью отца.

He is not coping well with the pressure at work. / Он плохо справляется с давлением на работе.

How do you cope with stress? / Как ты справляешься со стрессом?

They are learning to cope with their new financial situation. / Они учатся справляться со своим новым финансовым положением.

relieve oneself — справлять нужду

Эвфемизм (вежливое, смягченное выражение) для удовлетворения естественных потребностей (сходить в туалет). Используется во фразе ‘справлять нужду’.

The driver stopped the bus to let the passengers relieve themselves. / Водитель остановил автобус, чтобы дать пассажирам справить нужду.

He went behind a tree to relieve himself. / Он зашел за дерево, чтобы справить нужду.

Is there a place where I can relieve myself? / Здесь есть место, где я могу справить нужду?

throw — устраивать, закатывать (разг.)

Устраивать вечеринку или праздник (разговорный вариант). Используется во фразе ‘throw a party’.

We're throwing a party for his birthday. / Мы устраиваем вечеринку на его день рождения.

Let's throw a huge celebration when we win! / Давайте справим (закатим) грандиозный праздник, когда мы победим!

They threw a surprise party for their colleague. / Они справили (устроили) вечеринку-сюрприз для своего коллеги.

Сообщить об ошибке или дополнить