Теплый

Варианты перевода

warm — теплый, согревающий, сердечный, ласковый

Основной и самый частый перевод слова ‘тёплый’. Используется для описания температуры (приятно высокой, но не горячей), а также для описания дружелюбных, сердечных отношений или чувств.

It's a beautiful warm day. / Это прекрасный тёплый день.

I put on a warm sweater. / Я надел тёплый свитер.

The water in the pool is warm. / Вода в бассейне тёплая.

They gave us a warm welcome. / Нам оказали тёплый приём.

She has a very warm smile. / У неё очень тёплая улыбка.

tepid — чуть тёплый, прохладный, равнодушный

Означает ‘слегка тёплый’, ‘прохладный’. Часто используется для описания жидкостей и может иметь негативный оттенок, указывая на недостаточную температуру или отсутствие энтузиазма.

He took a sip of tepid tea. / Он отпил глоток еле тёплого чая.

Please wash delicate clothes in tepid water. / Пожалуйста, стирайте деликатные вещи в чуть тёплой воде.

The play received a tepid reception from the critics. / Пьеса получила прохладный (вялый) приём от критиков.

lukewarm — едва тёплый, прохладный, безразличный

Очень похоже на ‘tepid’. Означает ‘слегка тёплый’, ‘комнатной температуры’. Как и ‘tepid’, может использоваться для описания недостатка интереса или энтузиазма.

This coffee is lukewarm. / Этот кофе едва тёплый.

Rinse the vegetables under lukewarm water. / Промойте овощи под водой комнатной температуры.

His proposal was met with a lukewarm response. / Его предложение было встречено без особого энтузиазма (прохладно).

balmy — приятно тёплый, мягкий, ласковый

Используется для описания погоды или воздуха. Означает ‘приятно тёплый’, ‘мягкий’, ‘ласковый’. Всегда имеет позитивный оттенок.

We enjoyed the balmy summer evening. / Мы наслждались приятным тёплым летним вечером.

The balmy air was filled with the scent of flowers. / Тёплый ласковый воздух был наполнен ароматом цветов.

They moved to a country with a balmy climate. / Они переехали в страну с мягким и тёплым климатом.

mild — мягкий, умеренный, несуровый

Означает ‘умеренный’, ‘мягкий’, ‘несильный’. Применительно к погоде или климату, ‘mild’ очень близко по значению к ‘тёплый’, особенно при описании времени года, которое обычно холодное (например, зимы).

We had a very mild winter last year. / В прошлом году у нас была очень тёплая зима.

The forecast is for mild weather tomorrow. / На завтра прогнозируют умеренно тёплую погоду.

He lives in a region with a mild climate. / Он живёт в регионе с мягким климатом.

cordial — сердечный, радушный, дружелюбный

Передаёт переносное значение слова ‘тёплый’. Описывает отношения, приём или поведение как ‘сердечные’, ‘радушные’, ‘дружелюбные’.

The two leaders had a cordial meeting. / У двух лидеров состоялась тёплая (сердечная) встреча.

Despite their disagreements, their relationship remained cordial. / Несмотря на разногласия, их отношения оставались тёплыми (дружелюбными).

She received a cordial invitation to the event. / Она получила радушное приглашение на мероприятие.

affectionate — нежный, ласковый, любящий

Описывает проявление любви, нежности и привязанности. Прямой перевод — ‘нежный’, ‘любящий’, но часто передаёт идею ‘тёплых’ чувств или действий.

She gave her son an affectionate hug. / Она одарила сына тёплым (нежным) объятием.

He is very affectionate towards his children. / Он очень ласков (проявляет тёплые чувства) к своим детям.

They exchanged an affectionate glance. / Они обменялись тёплым (нежным) взглядом.

cozy — уютный, удобный, комфортный

Означает ‘уютный’, ‘удобный’. Это слово тесно связано с ощущением тепла и комфорта. ‘Тёплый’ часто используется в русском языке для описания чего-то уютного.

The living room was warm and cozy. / Гостиная была тёплой и уютной.

I love sitting by the fire in a cozy armchair. / Я люблю сидеть у камина в уютном кресле.

They found a cozy little cafe to shelter from the rain. / Они нашли маленькое уютное кафе, чтобы укрыться от дождя.

heartwarming — трогательный, душевный, согревающий душу

Используется для описания чего-то, что вызывает приятные, тёплые чувства; ‘трогательный’, ‘согревающий душу’. Идеально передаёт одно из переносных значений слова ‘тёплый’.

It was a heartwarming story of friendship and loyalty. / Это была тёплая (трогательная) история о дружбе и верности.

Seeing the community come together to help was a heartwarming sight. / Видеть, как всё сообщество собралось вместе, чтобы помочь, было душесогревающим зрелищем.

We received many heartwarming messages of support. / Мы получили много тёплых (трогательных) сообщений с поддержкой.

Сообщить об ошибке или дополнить