Хлынуть
Варианты перевода
gush — хлынуть, бить ключом, фонтанировать, изливаться
Описывает сильный, внезапный и обильный поток жидкости (воды, нефти, крови) или неконтролируемый поток слов, эмоций.
Oil gushed from the broken pipeline. / Нефть хлынула из повреждённого трубопровода.
Blood gushed from the wound. / Из раны хлынула кровь.
Water gushed through the broken dam. / Вода хлынула через прорванную плотину.
Words of praise gushed from her. / Из неё хлынул поток похвалы.
pour — лить, хлынуть потоком, нахлынуть
Чаще всего используется для описания сильного дождя (обычно с ‘down’). Также может описывать движение большого количества людей или объектов, которые движутся сплошным потоком.
Suddenly the rain began to pour down. / Внезапно хлынул дождь.
Refugees poured across the border. / Беженцы хлынули через границу.
Sweat was pouring from his forehead. / Пот лился у него со лба.
Letters of complaint poured into the newspaper's office. / В редакцию газеты хлынул поток писем с жалобами.
stream — течь, струиться, устремиться потоком
Описывает непрерывный и обильный поток, который течёт ровно. Часто используется для слёз, света, людей или транспорта. Подчёркивает непрерывность, а не внезапность.
Tears streamed down her face. / Слёзы текли потоком по её лицу.
Sunlight streamed through the window. / Солнечный свет тёк (струился) через окно.
People streamed out of the stadium. / Люди хлынули со стадиона.
flood — затопить, наводнить, нахлынуть
Буквально означает ‘затопить’ или ‘наводнить’. Используется, когда жидкость, свет или масса людей заполняет всё пространство, часто неконтролируемо и разрушительно.
When the pipe burst, water flooded the kitchen. / Когда труба лопнула, вода хлынула на кухню.
Light flooded the room. / Свет хлынул в комнату.
The crowd flooded onto the streets to celebrate. / Толпа хлынула на улицы, чтобы праздновать.
The market was flooded with cheap imports. / Рынок был переполнен (наводнён) дешёвым импортом.
rush — ринуться, устремиться, прилить (о крови)
Подчёркивает скорость и стремительность движения. Часто используется для описания движения людей, воздуха, воды или крови к лицу.
Blood rushed to his face. / Кровь хлынула ему в лицо (он покраснел).
Shoppers rushed into the store on Black Friday. / В Чёрную пятницу покупатели хлынули в магазин.
A wave of cold air rushed in when he opened the door. / Когда он открыл дверь, внутрь хлынул поток холодного воздуха.
spurt — брызнуть, ударить струёй, хлынуть струёй
Описывает резкий, прерывистый выброс струи жидкости, часто под давлением.
Blood spurted from the wound. / Кровь хлынула струёй из раны.
Water spurted out of the broken hose. / Вода хлынула из порванного шланга.
When he opened the can, soda spurted all over him. / Когда он открыл банку, газировка хлынула прямо на него.
surge — нахлынуть, хлынуть волной, подняться (о чувствах)
Описывает мощное, волнообразное движение вперёд. Применимо к толпе, воде, электричеству или сильным чувствам.
The crowd surged forward. / Толпа поднялась (хлынула) вперёд.
A wave of relief surged through her. / На неё хлынула волна облегчения.
The river surged over its banks. / Река хлынула через берега.
well up — подступить (о слезах), навернуться, наполнить (о чувствах)
Описывает чувства или слёзы, которые постепенно подступают и готовы пролиться. Описывает начало процесса.
Tears welled up in her eyes. / Слёзы хлынули у неё из глаз (букв. подступили к глазам).
Anger welled up inside him. / Внутри него хлынул (поднялся) гнев.
Pride welled up in his chest. / Гордость хлынула (наполнила) его грудь.
burst out — разразиться (смехом, слезами), расплакаться, расхохотаться
Описывает внезапное и неконтролируемое проявление эмоций, особенно смеха или плача (в конструкциях ‘burst out crying’ / ‘burst out laughing’).
She couldn't hold it in and burst out crying. / Она не смогла сдержаться, и у неё хлынули слёзы (она разрыдалась).
The whole audience burst out laughing. / Вся аудитория хлынула смехом (разразилась смехом).
He burst out with a stream of questions. / Из него хлынул поток вопросов.
spout — фонтанировать, бить струёй, извергать
Выбрасывать струю жидкости вверх или вперёд, часто с силой, как из фонтана, носика чайника или как это делает кит.
The fountain spouted water into the air. / Фонтан хлынул струями воды в воздух.
The whale spouted a column of water. / Кит хлынул столбом воды (выпустил фонтан).
Water spouted from the broken pipe. / Вода хлынула из сломанной трубы.
gush out — бить ключом, вытекать, извергаться
Полный синоним глагола ‘gush’, подчёркивающий движение изнутри наружу.
Water gushed out of the fire hydrant. / Вода хлынула из пожарного гидранта.
When the doors opened, people gushed out. / Когда двери открылись, люди хлынули наружу.
Lava gushed out of the volcano. / Лава хлынула из вулкана.
pour in torrents — лить как из ведра, лить ручьём
Идиоматическое выражение для описания очень сильного, проливного дождя. Перевод русского ‘лить как из ведра’.
The rain was pouring in torrents all day. / Весь день дождь хлынул (лил) как из ведра.
We had to run for cover because the rain started to pour in torrents. / Нам пришлось бежать в укрытие, потому что хлынул проливной дождь.
Take an umbrella, it's pouring in torrents! / Возьми зонт, там дождь хлынул ручьями!
flush — покраснеть, залиться румянцем, вспыхнуть
Используется в значении ‘покраснеть’, когда кровь внезапно приливает к лицу от смущения, гнева или жара.
She flushed with embarrassment. / Кровь хлынула ей в лицо от смущения (она густо покраснела).
His face flushed with anger when he heard the news. / Его лицо залила краска гнева, когда он услышал новости.
The heat made her cheeks flush. / От жары у неё хлынула кровь к щекам.
