Хлынуть

Варианты перевода

gush — хлынуть, бить ключом, фонтанировать, изливаться

Описывает сильный, внезапный и обильный поток жидкости (воды, нефти, крови) или неконтролируемый поток слов, эмоций.

Oil gushed from the broken pipeline. / Нефть хлынула из повреждённого трубопровода.

Blood gushed from the wound. / Из раны хлынула кровь.

Water gushed through the broken dam. / Вода хлынула через прорванную плотину.

Words of praise gushed from her. / Из неё хлынул поток похвалы.

pour — лить, хлынуть потоком, нахлынуть

Чаще всего используется для описания сильного дождя (обычно с ‘down’). Также может описывать движение большого количества людей или объектов, которые движутся сплошным потоком.

Suddenly the rain began to pour down. / Внезапно хлынул дождь.

Refugees poured across the border. / Беженцы хлынули через границу.

Sweat was pouring from his forehead. / Пот лился у него со лба.

Letters of complaint poured into the newspaper's office. / В редакцию газеты хлынул поток писем с жалобами.

stream — течь, струиться, устремиться потоком

Описывает непрерывный и обильный поток, который течёт ровно. Часто используется для слёз, света, людей или транспорта. Подчёркивает непрерывность, а не внезапность.

Tears streamed down her face. / Слёзы текли потоком по её лицу.

Sunlight streamed through the window. / Солнечный свет тёк (струился) через окно.

People streamed out of the stadium. / Люди хлынули со стадиона.

flood — затопить, наводнить, нахлынуть

Буквально означает ‘затопить’ или ‘наводнить’. Используется, когда жидкость, свет или масса людей заполняет всё пространство, часто неконтролируемо и разрушительно.

When the pipe burst, water flooded the kitchen. / Когда труба лопнула, вода хлынула на кухню.

Light flooded the room. / Свет хлынул в комнату.

The crowd flooded onto the streets to celebrate. / Толпа хлынула на улицы, чтобы праздновать.

The market was flooded with cheap imports. / Рынок был переполнен (наводнён) дешёвым импортом.

rush — ринуться, устремиться, прилить (о крови)

Подчёркивает скорость и стремительность движения. Часто используется для описания движения людей, воздуха, воды или крови к лицу.

Blood rushed to his face. / Кровь хлынула ему в лицо (он покраснел).

Shoppers rushed into the store on Black Friday. / В Чёрную пятницу покупатели хлынули в магазин.

A wave of cold air rushed in when he opened the door. / Когда он открыл дверь, внутрь хлынул поток холодного воздуха.

spurt — брызнуть, ударить струёй, хлынуть струёй

Описывает резкий, прерывистый выброс струи жидкости, часто под давлением.

Blood spurted from the wound. / Кровь хлынула струёй из раны.

Water spurted out of the broken hose. / Вода хлынула из порванного шланга.

When he opened the can, soda spurted all over him. / Когда он открыл банку, газировка хлынула прямо на него.

surge — нахлынуть, хлынуть волной, подняться (о чувствах)

Описывает мощное, волнообразное движение вперёд. Применимо к толпе, воде, электричеству или сильным чувствам.

The crowd surged forward. / Толпа поднялась (хлынула) вперёд.

A wave of relief surged through her. / На неё хлынула волна облегчения.

The river surged over its banks. / Река хлынула через берега.

well up — подступить (о слезах), навернуться, наполнить (о чувствах)

Описывает чувства или слёзы, которые постепенно подступают и готовы пролиться. Описывает начало процесса.

Tears welled up in her eyes. / Слёзы хлынули у неё из глаз (букв. подступили к глазам).

Anger welled up inside him. / Внутри него хлынул (поднялся) гнев.

Pride welled up in his chest. / Гордость хлынула (наполнила) его грудь.

burst out — разразиться (смехом, слезами), расплакаться, расхохотаться

Описывает внезапное и неконтролируемое проявление эмоций, особенно смеха или плача (в конструкциях ‘burst out crying’ / ‘burst out laughing’).

She couldn't hold it in and burst out crying. / Она не смогла сдержаться, и у неё хлынули слёзы (она разрыдалась).

The whole audience burst out laughing. / Вся аудитория хлынула смехом (разразилась смехом).

He burst out with a stream of questions. / Из него хлынул поток вопросов.

spout — фонтанировать, бить струёй, извергать

Выбрасывать струю жидкости вверх или вперёд, часто с силой, как из фонтана, носика чайника или как это делает кит.

The fountain spouted water into the air. / Фонтан хлынул струями воды в воздух.

The whale spouted a column of water. / Кит хлынул столбом воды (выпустил фонтан).

Water spouted from the broken pipe. / Вода хлынула из сломанной трубы.

gush out — бить ключом, вытекать, извергаться

Полный синоним глагола ‘gush’, подчёркивающий движение изнутри наружу.

Water gushed out of the fire hydrant. / Вода хлынула из пожарного гидранта.

When the doors opened, people gushed out. / Когда двери открылись, люди хлынули наружу.

Lava gushed out of the volcano. / Лава хлынула из вулкана.

pour in torrents — лить как из ведра, лить ручьём

Идиоматическое выражение для описания очень сильного, проливного дождя. Перевод русского ‘лить как из ведра’.

The rain was pouring in torrents all day. / Весь день дождь хлынул (лил) как из ведра.

We had to run for cover because the rain started to pour in torrents. / Нам пришлось бежать в укрытие, потому что хлынул проливной дождь.

Take an umbrella, it's pouring in torrents! / Возьми зонт, там дождь хлынул ручьями!

flush — покраснеть, залиться румянцем, вспыхнуть

Используется в значении ‘покраснеть’, когда кровь внезапно приливает к лицу от смущения, гнева или жара.

She flushed with embarrassment. / Кровь хлынула ей в лицо от смущения (она густо покраснела).

His face flushed with anger when he heard the news. / Его лицо залила краска гнева, когда он услышал новости.

The heat made her cheeks flush. / От жары у неё хлынула кровь к щекам.

Сообщить об ошибке или дополнить