Холодный

Варианты перевода

cold — холодный, студёный, недружелюбный, безразличный

Основное и наиболее общее слово для обозначения низкой температуры. Может также использоваться в переносном смысле для описания недружелюбного человека или приёма.

The water is too cold for a swim. / Вода слишком холодная для плавания.

She gave me a cold stare. / Она одарила меня холодным взглядом.

I'm feeling cold, can you close the window? / Мне холодно, можешь закрыть окно?

He received a cold welcome from his family. / Семья оказала ему холодный приём.

chilly — прохладный, зябкий, промозглый

Означает ‘прохладный’ или ‘зябкий’. Указывает на неприятный, заставляющий мёрзнуть холод, но обычно менее сильный, чем ‘cold’.

It's a bit chilly this evening. / Сегодня вечером немного прохладно.

I feel chilly, I think I'll put on a sweater. / Мне зябко, пожалуй, надену свитер.

The reception she got was rather chilly. / Приём, который ей оказали, был довольно прохладным.

cool — прохладный, свежий, хладнокровный, сдержанный

Обозначает приятную, освежающую прохладу. Часто имеет положительный оттенок. В переносном смысле может означать сдержанность или невозмутимость.

It's nice and cool in the shade. / В тени приятно и прохладно.

A cool breeze came from the sea. / С моря подул прохладный бриз.

He remained cool and calm in a difficult situation. / Он оставался хладнокровным и спокойным в сложной ситуации.

She was very cool towards me. / Она была очень холодна (сдержанна) со мной.

frosty — морозный, ледяной, покрытый инеем

Морозный, покрытый инеем. Используется для описания погоды, когда температура опускается ниже нуля. В переносном смысле — ледяной, недружелюбный (о приёме, ответе).

It was a frosty morning. / Это было морозное утро.

The ground was frosty. / Земля была покрыта инеем.

His suggestion was met with a frosty silence. / Его предложение было встречено ледяным молчанием.

frigid — студёный, ледяной, очень холодный, бесчувственный

Очень холодный, ледяной, студёный. Используется для описания экстремально низкой температуры или для характеристики очень сдержанного, бесчувственного человека.

The frigid air of the Arctic. / Студёный воздух Арктики.

She turned a frigid gaze on him. / Она устремила на него ледяной взгляд.

The water was too frigid for swimming. / Вода была слишком студёной для плавания.

icy — ледяной, обледенелый, холодный

Ледяной, покрытый льдом, или очень холодный, как лёд. Также часто используется в переносном смысле для описания взгляда, тона или приёма.

The roads are icy, so drive carefully. / Дороги обледенели, ведите машину осторожно.

An icy wind was blowing. / Дул ледяной ветер.

Her voice was icy. / Её голос был ледяным.

wintry — зимний, холодный, суровый, безрадостный

Зимний, холодный, как зимой. Описывает погоду, пейзаж или атмосферу, характерные для зимы. Также ‘wintery’.

We had some wintry showers in April. / В апреле у нас были холодные зимние ливни.

A pale, wintry sun was shining. / Светило бледное зимнее солнце.

She gave a wintry smile. / Она холодно (безрадостно) улыбнулась.

unfriendly — недружелюбный, неприветливый, враждебный

Недружелюбный, неприветливый. Прямое описание холодного, враждебного отношения к кому-либо.

He was cold and unfriendly towards me. / Он был холоден и недружелюбен ко мне.

She gave me an unfriendly look. / Она бросила на меня недружелюбный взгляд.

The locals are said to be unfriendly to tourists. / Говорят, местные жители недружелюбны к туристам.

aloof — отчуждённый, замкнутый, необщительный, сдержанный

Отчуждённый, держащийся в стороне. Описывает человека, который намеренно недружелюбен и не хочет общаться с другими.

She seemed rather aloof when in fact she was just shy. / Она казалась довольно отчуждённой, хотя на самом деле была просто застенчивой.

He kept himself aloof from all the arguments. / Он держался в стороне от всех споров.

Her aloof manner makes her seem arrogant. / Из-за своей отчуждённой манеры она кажется высокомерной.

distant — сдержанный, отстранённый, холодный

Сдержанный, холодный в общении, не проявляющий эмоций. Похоже на ‘aloof’, но может означать не намеренное желание держаться в стороне, а просто эмоциональную холодность.

After the argument, he became very distant. / После ссоры он стал очень сдержанным (холодным).

There was a distant look in her eyes. / В её глазах был отстранённый взгляд.

She is a very cold and distant person. / Она очень холодный и сдержанный человек.

unemotional — безэмоциональный, бесстрастный, невозмутимый, хладнокровный

Безэмоциональный, бесстрастный. Описывает человека, который не показывает или не испытывает сильных чувств.

He gave a calm, unemotional account of what had happened. / Он спокойно и безэмоционально рассказал о том, что случилось.

His response to the news was completely unemotional. / Его реакция на новость была совершенно безэмоциональной.

She is a very rational and unemotional person. / Она очень рациональный и бесстрастный человек.

dispassionate — бесстрастный, беспристрастный, объективный

Бесстрастный, беспристрастный, объективный. Описывает способность судить о ситуации без влияния личных чувств и эмоций.

Journalists should be dispassionate observers. / Журналисты должны быть беспристрастными наблюдателями.

He made a dispassionate assessment of the situation. / Он дал беспристрастную оценку ситуации.

She spoke in a dispassionate tone. / Она говорила бесстрастным тоном.

indifferent — равнодушный, безразличный

Равнодушный, безразличный. Описывает отсутствие интереса или беспокойства по поводу чего-либо или кого-либо.

He was indifferent to the suffering of others. / Он был равнодушен к страданиям других.

Why are you so indifferent to what is happening? / Почему ты так безразличен к проиходящему?

She gave him an indifferent shrug. / Она равнодушно пожала плечами.

bleak — мрачный, унылый, безрадостный, суровый

Мрачный, унылый, безрадостный. Часто используется для описания унылого, холодного пейзажа или безрадостной ситуации, будущего.

It was a bleak, wintry day. / Это был мрачный, холодный зимний день.

The future looks bleak. / Будущее выглядит безрадостным.

The house stands on a bleak, windy hilltop. / Дом стоит на унылом, ветреном холме.

chill — холодный, прохладный, зябкий, пронизывающий

Прохладный, зябкий. Очень похоже на ‘chilly’, но может также использоваться как существительное (‘a chill in the air’).

A chill wind blew from the north. / С севера дул холодный (пронизывающий) ветер.

The chill autumn nights. / Прохладные осенние ночи.

His response was chill and formal. / Его ответ был холоден и официален.

frozen — замёрзший, замороженный, ледяной, застывший

Замёрзший, замороженный, оледеневший. Описывает состояние вещества при температуре ниже нуля. В переносном смысле — застывший от страха или ужаса.

My hands are frozen. / У меня замёрзли руки.

The lake is frozen solid. / Озеро полностью замёрзло.

She was frozen with fear. / Она застыла от страха.

He gave her a frozen smile. / Он одарил её ледяной (застывшей) улыбкой.

glacial — ледяной, ледниковый, очень холодный

Ледниковый, ледяной. Означает что-то очень холодное, медленное или недружелюбное. Имеет более сильное значение, чем ‘icy’ или ‘frigid’.

The ship moved at a glacial pace. / Корабль двигался с ледниковой (очень медленной) скоростью.

She fixed him with a glacial stare. / Она уставилась на него ледяным взглядом.

The glacial landscapes of Antarctica are stunning. / Ледниковые пейзажи Антарктиды восхитительны.

dry — сухой, безэмоциональный, сдержанный

В переносном значении — сухой, сдержанный, безэмоциональный. Часто используется для описания манеры говорить, чувства юмора или приёма.

He has a very dry sense of humor. / У него очень сухое чувство юмора.

She gave a dry, academic lecture. / Она прочла сухую, академическую лекцию.

His welcome was polite but dry. / Его приём был вежливым, но сухим.

algid — холодный, ледяной, зябкий

(Книжн., редк.) Холодный, зябкий. Формальный и редко используемый синоним слова ‘cold’.

The algid waves of the northern sea. / Холодные волны северного моря.

The patient's skin was algid. / Кожа пациента была холодной.

He lived in an algid climate. / Он жил в холодном климате.

stiff — натянутый, скованный, официальный, сухой

В переносном значении — натянутый, неестественный, холодный. Описывает формальное, недружелюбное поведение.

The conversation was rather stiff. / Разговор был довольно натянутым.

She gave a stiff nod of acknowledgement. / Она сухо (натянуто) кивнула в знак признания.

He can be a bit stiff and formal with strangers. / Он может быть немного скованным и официальным с незнакомцами.

stony — каменный, ледяной, бесчувственный, суровый

Каменный, холодный, бесчувственный. Используется для описания полного отсутствия эмоций или сочувствия (о взгляде, молчании).

She gave him a stony glare. / Она смерила его каменным (холодным) взглядом.

Her questions were met with a stony silence. / Её вопросы были встречены гробовым (каменным) молчанием.

He has a stony heart. / У него каменное сердце.

arctic — арктический, ледяной, очень холодный

Арктический, крайне холодный. Используется для описания очень сильного холода, как в Арктике.

We are expecting arctic conditions this winter. / Этой зимой мы ожидаем арктических холодов.

An arctic wind swept across the plains. / Арктический ветер пронёсся над равнинами.

The welcome they received was arctic. / Приём, который им оказали, был ледяным (арктическим).

gelid — ледяной, студёный, замороженный

(Книжн., редк.) Ледяной, студёный. Литературный и редко используемый синоним ‘icy’ или ‘frigid’.

The gelid waters of the mountain lake. / Ледяные воды горного озера.

A gelid fear washed over him. / Ледяной страх охватил его.

He blew on his gelid fingers. / Он подул на свои оледеневшие пальцы.

offish — неприветливый, сдержанный, отчуждённый, замкнутый

(Разг.) Неприветливый, сдержанный, склонный держаться в стороне. Неформальный синоним для ‘aloof’ или ‘unfriendly’.

He was a bit offish with me at the party. / Он был немного неприветлив со мной на вечеринке.

Don't be so offish, come and talk to us. / Не будь таким букой, иди поговори с нами.

She can be quite offish until you get to know her. / Она может быть довольно сдержанной, пока ты не узнаешь её поближе.

inclement — суровый, ненастный, холодный

Суровый, холодный, ненастный. Обычно используется для описания плохой погоды (дождь, ветер, холод).

The game was postponed due to inclement weather. / Игра была отложена из-за неблагоприятных погодных условий.

They provide shelter for the homeless during inclement weather. / Они предоставляют приют для бездомных в суровую погоду.

We had to cancel our hike because of the inclement conditions. / Нам пришлось отменить поход из-за суровых погодных условий.

parky — прохладный, зябкий

(Брит., разг.) Прохладно, зябко. Неформальный синоним ‘chilly’.

It's a bit parky out there, you'll need a coat. / Там прохладненько, тебе понадобится пальто.

I'm feeling a bit parky. / Мне что-то зябко.

The office is always a bit parky in the morning. / В офисе по утрам всегда немного прохладно.

Сообщить об ошибке или дополнить