Холодный
Варианты перевода
cold — холодный, студёный, недружелюбный, безразличный
Основное и наиболее общее слово для обозначения низкой температуры. Может также использоваться в переносном смысле для описания недружелюбного человека или приёма.
The water is too cold for a swim. / Вода слишком холодная для плавания.
She gave me a cold stare. / Она одарила меня холодным взглядом.
I'm feeling cold, can you close the window? / Мне холодно, можешь закрыть окно?
He received a cold welcome from his family. / Семья оказала ему холодный приём.
chilly — прохладный, зябкий, промозглый
Означает ‘прохладный’ или ‘зябкий’. Указывает на неприятный, заставляющий мёрзнуть холод, но обычно менее сильный, чем ‘cold’.
It's a bit chilly this evening. / Сегодня вечером немного прохладно.
I feel chilly, I think I'll put on a sweater. / Мне зябко, пожалуй, надену свитер.
The reception she got was rather chilly. / Приём, который ей оказали, был довольно прохладным.
cool — прохладный, свежий, хладнокровный, сдержанный
Обозначает приятную, освежающую прохладу. Часто имеет положительный оттенок. В переносном смысле может означать сдержанность или невозмутимость.
It's nice and cool in the shade. / В тени приятно и прохладно.
A cool breeze came from the sea. / С моря подул прохладный бриз.
He remained cool and calm in a difficult situation. / Он оставался хладнокровным и спокойным в сложной ситуации.
She was very cool towards me. / Она была очень холодна (сдержанна) со мной.
frosty — морозный, ледяной, покрытый инеем
Морозный, покрытый инеем. Используется для описания погоды, когда температура опускается ниже нуля. В переносном смысле — ледяной, недружелюбный (о приёме, ответе).
It was a frosty morning. / Это было морозное утро.
The ground was frosty. / Земля была покрыта инеем.
His suggestion was met with a frosty silence. / Его предложение было встречено ледяным молчанием.
frigid — студёный, ледяной, очень холодный, бесчувственный
Очень холодный, ледяной, студёный. Используется для описания экстремально низкой температуры или для характеристики очень сдержанного, бесчувственного человека.
The frigid air of the Arctic. / Студёный воздух Арктики.
She turned a frigid gaze on him. / Она устремила на него ледяной взгляд.
The water was too frigid for swimming. / Вода была слишком студёной для плавания.
icy — ледяной, обледенелый, холодный
Ледяной, покрытый льдом, или очень холодный, как лёд. Также часто используется в переносном смысле для описания взгляда, тона или приёма.
The roads are icy, so drive carefully. / Дороги обледенели, ведите машину осторожно.
An icy wind was blowing. / Дул ледяной ветер.
Her voice was icy. / Её голос был ледяным.
wintry — зимний, холодный, суровый, безрадостный
Зимний, холодный, как зимой. Описывает погоду, пейзаж или атмосферу, характерные для зимы. Также ‘wintery’.
We had some wintry showers in April. / В апреле у нас были холодные зимние ливни.
A pale, wintry sun was shining. / Светило бледное зимнее солнце.
She gave a wintry smile. / Она холодно (безрадостно) улыбнулась.
unfriendly — недружелюбный, неприветливый, враждебный
Недружелюбный, неприветливый. Прямое описание холодного, враждебного отношения к кому-либо.
He was cold and unfriendly towards me. / Он был холоден и недружелюбен ко мне.
She gave me an unfriendly look. / Она бросила на меня недружелюбный взгляд.
The locals are said to be unfriendly to tourists. / Говорят, местные жители недружелюбны к туристам.
aloof — отчуждённый, замкнутый, необщительный, сдержанный
Отчуждённый, держащийся в стороне. Описывает человека, который намеренно недружелюбен и не хочет общаться с другими.
She seemed rather aloof when in fact she was just shy. / Она казалась довольно отчуждённой, хотя на самом деле была просто застенчивой.
He kept himself aloof from all the arguments. / Он держался в стороне от всех споров.
Her aloof manner makes her seem arrogant. / Из-за своей отчуждённой манеры она кажется высокомерной.
distant — сдержанный, отстранённый, холодный
Сдержанный, холодный в общении, не проявляющий эмоций. Похоже на ‘aloof’, но может означать не намеренное желание держаться в стороне, а просто эмоциональную холодность.
After the argument, he became very distant. / После ссоры он стал очень сдержанным (холодным).
There was a distant look in her eyes. / В её глазах был отстранённый взгляд.
She is a very cold and distant person. / Она очень холодный и сдержанный человек.
unemotional — безэмоциональный, бесстрастный, невозмутимый, хладнокровный
Безэмоциональный, бесстрастный. Описывает человека, который не показывает или не испытывает сильных чувств.
He gave a calm, unemotional account of what had happened. / Он спокойно и безэмоционально рассказал о том, что случилось.
His response to the news was completely unemotional. / Его реакция на новость была совершенно безэмоциональной.
She is a very rational and unemotional person. / Она очень рациональный и бесстрастный человек.
dispassionate — бесстрастный, беспристрастный, объективный
Бесстрастный, беспристрастный, объективный. Описывает способность судить о ситуации без влияния личных чувств и эмоций.
Journalists should be dispassionate observers. / Журналисты должны быть беспристрастными наблюдателями.
He made a dispassionate assessment of the situation. / Он дал беспристрастную оценку ситуации.
She spoke in a dispassionate tone. / Она говорила бесстрастным тоном.
indifferent — равнодушный, безразличный
Равнодушный, безразличный. Описывает отсутствие интереса или беспокойства по поводу чего-либо или кого-либо.
He was indifferent to the suffering of others. / Он был равнодушен к страданиям других.
Why are you so indifferent to what is happening? / Почему ты так безразличен к проиходящему?
She gave him an indifferent shrug. / Она равнодушно пожала плечами.
bleak — мрачный, унылый, безрадостный, суровый
Мрачный, унылый, безрадостный. Часто используется для описания унылого, холодного пейзажа или безрадостной ситуации, будущего.
It was a bleak, wintry day. / Это был мрачный, холодный зимний день.
The future looks bleak. / Будущее выглядит безрадостным.
The house stands on a bleak, windy hilltop. / Дом стоит на унылом, ветреном холме.
chill — холодный, прохладный, зябкий, пронизывающий
Прохладный, зябкий. Очень похоже на ‘chilly’, но может также использоваться как существительное (‘a chill in the air’).
A chill wind blew from the north. / С севера дул холодный (пронизывающий) ветер.
The chill autumn nights. / Прохладные осенние ночи.
His response was chill and formal. / Его ответ был холоден и официален.
frozen — замёрзший, замороженный, ледяной, застывший
Замёрзший, замороженный, оледеневший. Описывает состояние вещества при температуре ниже нуля. В переносном смысле — застывший от страха или ужаса.
My hands are frozen. / У меня замёрзли руки.
The lake is frozen solid. / Озеро полностью замёрзло.
She was frozen with fear. / Она застыла от страха.
He gave her a frozen smile. / Он одарил её ледяной (застывшей) улыбкой.
glacial — ледяной, ледниковый, очень холодный
Ледниковый, ледяной. Означает что-то очень холодное, медленное или недружелюбное. Имеет более сильное значение, чем ‘icy’ или ‘frigid’.
The ship moved at a glacial pace. / Корабль двигался с ледниковой (очень медленной) скоростью.
She fixed him with a glacial stare. / Она уставилась на него ледяным взглядом.
The glacial landscapes of Antarctica are stunning. / Ледниковые пейзажи Антарктиды восхитительны.
dry — сухой, безэмоциональный, сдержанный
В переносном значении — сухой, сдержанный, безэмоциональный. Часто используется для описания манеры говорить, чувства юмора или приёма.
He has a very dry sense of humor. / У него очень сухое чувство юмора.
She gave a dry, academic lecture. / Она прочла сухую, академическую лекцию.
His welcome was polite but dry. / Его приём был вежливым, но сухим.
algid — холодный, ледяной, зябкий
(Книжн., редк.) Холодный, зябкий. Формальный и редко используемый синоним слова ‘cold’.
The algid waves of the northern sea. / Холодные волны северного моря.
The patient's skin was algid. / Кожа пациента была холодной.
He lived in an algid climate. / Он жил в холодном климате.
stiff — натянутый, скованный, официальный, сухой
В переносном значении — натянутый, неестественный, холодный. Описывает формальное, недружелюбное поведение.
The conversation was rather stiff. / Разговор был довольно натянутым.
She gave a stiff nod of acknowledgement. / Она сухо (натянуто) кивнула в знак признания.
He can be a bit stiff and formal with strangers. / Он может быть немного скованным и официальным с незнакомцами.
stony — каменный, ледяной, бесчувственный, суровый
Каменный, холодный, бесчувственный. Используется для описания полного отсутствия эмоций или сочувствия (о взгляде, молчании).
She gave him a stony glare. / Она смерила его каменным (холодным) взглядом.
Her questions were met with a stony silence. / Её вопросы были встречены гробовым (каменным) молчанием.
He has a stony heart. / У него каменное сердце.
arctic — арктический, ледяной, очень холодный
Арктический, крайне холодный. Используется для описания очень сильного холода, как в Арктике.
We are expecting arctic conditions this winter. / Этой зимой мы ожидаем арктических холодов.
An arctic wind swept across the plains. / Арктический ветер пронёсся над равнинами.
The welcome they received was arctic. / Приём, который им оказали, был ледяным (арктическим).
gelid — ледяной, студёный, замороженный
(Книжн., редк.) Ледяной, студёный. Литературный и редко используемый синоним ‘icy’ или ‘frigid’.
The gelid waters of the mountain lake. / Ледяные воды горного озера.
A gelid fear washed over him. / Ледяной страх охватил его.
He blew on his gelid fingers. / Он подул на свои оледеневшие пальцы.
offish — неприветливый, сдержанный, отчуждённый, замкнутый
(Разг.) Неприветливый, сдержанный, склонный держаться в стороне. Неформальный синоним для ‘aloof’ или ‘unfriendly’.
He was a bit offish with me at the party. / Он был немного неприветлив со мной на вечеринке.
Don't be so offish, come and talk to us. / Не будь таким букой, иди поговори с нами.
She can be quite offish until you get to know her. / Она может быть довольно сдержанной, пока ты не узнаешь её поближе.
inclement — суровый, ненастный, холодный
Суровый, холодный, ненастный. Обычно используется для описания плохой погоды (дождь, ветер, холод).
The game was postponed due to inclement weather. / Игра была отложена из-за неблагоприятных погодных условий.
They provide shelter for the homeless during inclement weather. / Они предоставляют приют для бездомных в суровую погоду.
We had to cancel our hike because of the inclement conditions. / Нам пришлось отменить поход из-за суровых погодных условий.
parky — прохладный, зябкий
(Брит., разг.) Прохладно, зябко. Неформальный синоним ‘chilly’.
It's a bit parky out there, you'll need a coat. / Там прохладненько, тебе понадобится пальто.
I'm feeling a bit parky. / Мне что-то зябко.
The office is always a bit parky in the morning. / В офисе по утрам всегда немного прохладно.
