Драть
Варианты перевода
tear — драть, рвать, разрывать
Разрывать что-либо (бумагу, ткань) на части с усилием.
Be careful not to tear the page. / Будь осторожен, не порви страницу.
He tore the letter into small pieces. / Он разодрал письмо на мелкие кусочки.
My jacket tore when it caught on a nail. / Моя куртка разодралась, когда зацепилась за гвоздь.
rip — рвать, разрывать, сдирать
Сильно или грубо разрывать что-либо, часто по шву или прямой линии.
She ripped the package open impatiently. / Она нетерпеливо разорвала упаковку.
He ripped the poster off the wall. / Он сорвал (порвал) плакат со стены.
I ripped my jeans when I fell down. / Я разодрал джинсы, когда упал.
flog — пороть, сечь, стегать, бить
Бить кого-либо (обычно в качестве наказания) кнутом или розгами. Устаревшее значение.
In the past, disobedient sailors were flogged. / В прошлом непослушных матросов драли (секли).
The law forbade masters to flog their servants. / Закон запрещал хозяевам драть своих слуг.
He was flogged for attempting to escape. / Его выдрали (высекли) за попытку пбега.
whip — пороть, сечь, хлестать
Бить, хлестать кнутом или чем-то подобным.
The cruel master would whip the servants for minor mistakes. / Жестокий хозяин драл слуг за малейшие ошибки.
They threatened to whip the prisoner. / Они угрожали выдрать заключённого.
The rider whipped his horse to make it go faster. / Наездник стегнул лошадь, чтобы она бежала быстрее.
thrash — бить, избивать, колотить, задавать трепку
Сильно избивать кого-либо, задавать трепку. Разговорное значение.
His father threatened to thrash him. / Отец пригрозил его выдрать.
The bullies thrashed the smaller boy. / Хулиганы отодрали мальчика поменьше.
He got thrashed in a fight. / Его здорово отодрали (избили) в драке.
flay — сдирать кожу, сдирать шкуру, освежевать
Снимать с кого-либо или чего-либо кожу или шкуру.
The hunters began to flay their kill. / Охотники начали сдирать шкуру со своей добычи.
One of the most brutal ancient punishments was to flay a person alive. / Одним из самых жестоких древних наказаний было сдирать с человека кожу заживо.
The critic flayed the new novel in his review. / Критик в своей рецензии содрал три шкуры с нового романа (разнес его в пух и прах).
skin — сдирать шкуру, снимать кожу
Снимать кожу или шкуру с животного.
He learned how to skin a rabbit. / Он научился сдирать шкуру с кролика.
They skinned the animal carefully to preserve the pelt. / Они аккуратно содрали шкуру с животного, чтобы сохранить мех.
Skinning a fish is a necessary skill for a fisherman. / Снимать (сдирать) кожу с рыбы - необходимый навык для рыбака.
scratch — царапать, расцарапывать, чесать
Царапать что-либо или кого-либо, оставляя поверхностные повреждения.
The cat will scratch you if you pull its tail. / Кошка тебя раздерёт (поцарапает), если ты потянешь её за хвост.
He fell into a rose bush and scratched his arms and legs. / Он упал в куст роз и разодрал себе руки и ноги.
Stop scratching your mosquito bites! / Перестань драть комариные укусы!
scrape — сдирать, обдирать, скрести, царапать
Сдирать или обдирать поверхность чего-либо; получать ссадину.
She fell and scraped her knee. / Она упала и содрала коленку.
He scraped the old paint off the door. / Он содрал старую краску с двери.
I scraped my car against a low wall. / Я ободрал машину о низкую стену.
pull out — вырывать, выдирать
Вытаскивать, вырывать что-либо с силой (часто о зубах, волосах).
The dentist had to pull out two of my teeth. / Стоматологу пришлось выдрать мне два зуба.
In a rage, he started pulling out his own hair. / В ярости он начал драть на себе волосы.
The weeds are tough to pull out. / Сорняки трудно драть (выдирать).
scold — ругать, отчитывать, бранить, распекать
Отчитывать, строго выговаривать кому-либо за проступок. Разговорное.
The boss scolded him for being late again. / Начальник драл его за очередное опоздание.
My parents used to scold me for bad grades. / Родители, бывало, драли меня за плохие оценки.
She was scolded for making a mess. / Ее отругали (надрали) за то, что она устроила беспорядок.
berate — ругать, отчитывать, распекать, устраивать разнос
Критиковать кого-либо в гневной и резкой форме; устраивать разнос.
The coach berated the team for their terrible performance. / Тренер устроил разнос (драл) команде за их ужасную игру.
He berated his employees in front of everyone. / Он драл своих сотрудников на глазах у всех.
Don't just stand there and let him berate you! / Не стой просто так и не позволяй ему тебя отчитывать (драть)!
overcharge — завышать цену, обсчитывать, драть втридорога
Запрашивать слишком высокую цену за товар или услугу; ‘драть втридорога’.
The taxi driver tried to overcharge the tourists. / Таксист пытался содрать с туристов лишнего.
This shop is known to overcharge for souvenirs. / Этот магазин известен тем, что дерёт втридорога за сувениры.
I was overcharged by 10 dollars. / С меня содрали лишние 10 долларов.
fleece — обдирать, обирать, драть три шкуры
Обирать кого-либо, заставляя платить слишком много; ‘драть три шкуры’.
That mechanic will fleece you if you're not careful. / Этот механик сдерёт с тебя три шкуры, если не будешь осторожен.
He was fleeced by a street vendor. / Уличный торговец обобрал его до нитки (содрал с него).
They fleece tourists with their high prices. / Они дерут с туристов три шкуры своими высокими ценами.
bolt — удирать, сбегать, давать дёру, драпать
Внезапно и быстро убегать, спасаться бегством. В составе выражения ‘дать дёру’.
The thief bolted when he heard the siren. / Вор дал дёру, когда услышал сирену.
The moment the cage was opened, the rabbit bolted. / Как только клетку открыли, кролик дал дёру.
Don't just stand there, bolt! / Не стой там, дери отсюда!
flee — убегать, спасаться бегством, давать дёру, драпать
Убегать из опасного места или ситуации. В составе выражения ‘дать дёру’.
The family had to flee the war-torn country. / Семье пришлось драпануть из охваченной войной страны.
The robbers fled the scene before the police arrived. / Грабители дали дёру с места преступления до приезда полиции.
As the fire spread, the animals began to flee. / Когда огонь распространялся, животные начали спасаться бегством (драпать).
make a run for it — давать дёру, бросаться наутёк, удирать
Попытаться сбежать, броситься наутек. В составе выражения ‘дать дёру’.
When the guard looked away, the prisoner made a run for it. / Когда охранник отвлекся, заключенный дал дёру.
The kids grabbed the apples and made a run for it. / Дети схватили яблоки и дали дёру.
Seeing the big dog, the cat made a run for it. / Увидев большую собаку, кот бросился наутёк (дал дёру).
