Залог

Варианты перевода

pledge — залог, обязательство, обещание, торжественное обещание

Формальное обещание или обязательство что-либо сделать. Также может означать предмет, оставленный в качестве гарантии выполнения обязательства.

He made a pledge to support his family. / Он дал обещание (залог) поддерживать свою семью.

The ring was a pledge of his love. / Кольцо было залогом его любви.

As a pledge of good faith, he offered to pay in advance. / В залог своей добросовестности он предложил заплатить вперед.

collateral — обеспечение, обеспечение по кредиту

Имущество или актив, который заемщик предоставляет кредитору в качестве гарантии возврата кредита. Основной финансовый термин.

He used his house as collateral for the loan. / Он использовал свой дом в качестве обеспечения (залога) по кредиту.

The bank required collateral before approving the business loan. / Банк потребовал залог перед одобрением кредита для бизнеса.

If you default on the loan, the bank can seize the collateral. / Если вы не выплатите кредит, банк может изъять обеспечение (залог).

deposit — депозит, задаток, залоговый платеж

Сумма денег, вносимая в качестве гарантии при аренде чего-либо (например, квартиры, автомобиля) или как часть полной стоимости при покупке.

We had to pay a security deposit of one month's rent. / Нам пришлось заплатить залог в размере месячной арендной платы.

The deposit will be refunded when you return the car. / Залог будет возвращен, когда вы вернете машину.

If there is no damage, you will get your full deposit back. / Если нет никаких повреждений, вы получите свой залог обратно в полном объеме.

bail — судебный залог, поручительство

Денежная сумма, вносимая в суд для временного освобождения арестованного до суда. Гарантирует его явку на судебное заседание.

The judge set bail at $50,000. / Судья установил залог в размере 50 000 долларов.

He was released on bail. / Его освободили под залог.

His family couldn't afford to post bail. / Его семья не могла позволить себе внести залог.

security — обеспечение, гарантия

Общий термин для любого вида обеспечения, гарантирующего выполнение обязательства. Часто используется взаимозаменяемо с ‘collateral’.

The loan is offered with no security required. / Кредит предлагается без требования залога (обеспечения).

The property was held as security for the debt. / Имущество находилось в качестве залога по долгу.

She offered her shares as security against the loan. / Она предложила свои акции в качестве залога по кредиту.

earnest money — задаток, аванс

Сумма денег, которую покупатель передает продавцу в качестве подтверждения серьезности своих намерений при заключении сделки (часто при покупке недвижимости).

We put down $5,000 in earnest money on the house. / Мы внесли 5000 долларов в качестве залога (задатка) за дом.

If the buyer backs out, they may lose their earnest money. / Если покупатель откажется от сделки, он может потерять свой залог.

The earnest money deposit shows the seller that you are a committed buyer. / Залог в виде задатка показывает продавцу, что вы серьезный покупатель.

mortgage — ипотека, закладная

Особый вид залога, при котором в качестве обеспечения кредита (обычно на покупку жилья) выступает сама недвижимость. В русском языке чаще используется как отдельный термин ‘ипотека’.

They took out a 25-year mortgage to buy the house. / Они взяли ипотеку на 25 лет, чтобы купить дом.

A mortgage is a loan secured by property. / Ипотека — это кредит под залог недвижимости.

If they don't make their mortgage payments, the bank can foreclose on their home. / Если они не будут вносить ипотечные платежи, банк может отобрать их дом в качестве залога.

guarantee — гарантия, ручательство

В переносном смысле: то, что служит залогом, ручательством успеха или свершения чего-либо.

Hard work is the guarantee of success. / Тяжелый труд — залог успеха.

Mutual trust is a guarantee of a strong relationship. / Взаимное доверие — залог крепких отношений.

This diploma is not a guarantee of a high-paying job. / Этот диплом — не залог высокооплачиваемой работы.

down payment — первоначальный взнос, аванс

Первоначальный взнос; часть полной стоимости, которую покупатель платит сразу, часто при покупке в кредит (например, дома или машины).

We made a 20% down payment on our new car. / Мы внесли 20% первоначального взноса (как залог серьезности намерений) за нашу новую машину.

A larger down payment usually means a lower monthly payment. / Больший первоначальный взнос обычно означает меньший ежемесячный платеж.

They are saving up for a down payment on a house. / Они собирают (копят) на первоначальный взнос за дом.

pawn — заклад

Предмет, оставленный в ломбарде в качестве залога для получения ссуды.

He left his grandfather's watch in pawn to pay his debts. / Он оставил часы своего деда в залог (в ломбарде), чтобы оплатить долги.

The items in this shop are mostly unredeemed pawns. / Вещи в этом магазине — это в основном невыкупленные залоги.

She had to pawn her wedding ring. / Ей пришлось заложить свое обручальное кольцо.

hostage — заложник

Человек, удерживаемый силой в качестве залога или гарантии выполнения каких-либо требований.

The rebels took three soldiers as hostages. / Повстанцы взяли троих солдат в заложники.

He felt like a hostage to his own promises. / Он чувствовал себя заложником собственных обещаний.

The negotiations were about the release of the hostages. / Переговоры велись об освобождении заложников.

Сообщить об ошибке или дополнить