Попасть

Варианты перевода

get to — попасть, добраться, прибыть

Добраться до какого-либо места, прибыть куда-либо.

How can I get to the Red Square? / Как мне попасть на Красную площадь?

We finally got to the hotel after a long journey. / Мы наконец-то попали в отель после долгой поездки.

If you leave now, you can get to the airport in 30 minutes. / Если выйдешь сейчас, сможешь попасть в аэропорт за 30 минут.

hit — поразить, угодить

Попасть в цель при стрельбе, броске, ударе.

The archer hit the target right in the center. / Лучник попал точно в центр мишени.

He threw a stone and hit the window. / Он бросил камень и попал в окно.

The bullet hit the wall just inches from his head. / Пуля попала в стену всего в паре сантиметров от его головы.

land — оказаться, угодить

Оказаться в каком-либо (обычно неприятном) месте или ситуации в результате своих действий.

His risky decisions landed him in serious debt. / Из-за своих рискованных решений он попал в серьезные долги.

If you keep breaking the rules, you'll land in prison. / Если будешь продолжать нарушать правила, то попадёшь в тюрьму.

A silly mistake landed him in the hospital. / Из-за глупой ошибки он попал в больницу.

end up — оказаться, очутиться

Оказаться в каком-то месте или ситуации в конечном итоге, часто неожиданно для себя.

We took a wrong turn and ended up in a completely different town. / Мы не туда свернули и в итоге попали в совершенно другой город.

If you don't study, you will end up in a bad situation. / Если не будешь учиться, попадёшь в плохую ситуацию.

He went for a walk and ended up at his friend's house. / Он пошел прогуляться и в итоге попал к своему другу домой.

find oneself — оказаться, очутиться

Обнаружить себя в неожиданном месте или состоянии.

After walking for hours, he found himself in a dark forest. / Проходив несколько часов, он попал в темный лес (обнаружил себя в темном лесу).

She suddenly found herself in the middle of an argument. / Она внезапно попала в самый центр ссоры.

He woke up to find himself in a stranger's apartment. / Он проснулся и понял, что попал в чужую квартиру.

fall — угодить, упасть, впасть

Попасть во что-либо, упав (например, в ловушку, яму, под влияние).

The fox fell into the trap. / Лиса попала в ловушку.

Be careful not to fall into that hole. / Осторожно, не попади в эту яму.

He fell into despair after the bad news. / Он попал в отчаяние (впал в отчаяние) после плохих новостей.

enter — войти, поступить

Войти куда-либо; быть принятым в учебное заведение, организацию.

You need a special pass to enter this building. / Чтобы попасть в это здание, нужен специальный пропуск.

He hopes to enter a prestigious university. / Он надеется попасть в престижный университет.

Only a few applications will enter the final round. / Только несколько заявок попадут в финальный тур.

make it — успеть, суметь, пробиться

Суметь прибыть куда-либо вовремя; добиться успеха и попасть куда-либо (в команду, на мероприятие).

If we hurry, we can still make it to the train. / Если поторопимся, мы еще сможем попасть на поезд.

He trained hard and finally made it onto the national team. / Он усердно тренировался и наконец-то попал в национальную сборную.

I'm sorry, I won't be able to make it to your party. / Прости, я не смогу попасть на твою вечеринку.

be caught — оказаться, быть застигнутым

Быть застигнутым, оказаться в ситуации, из которой трудно выбраться (например, шторм, пробка).

The ship was caught in a terrible storm. / Корабль попал в ужасный шторм.

We were caught in a traffic jam for two hours. / Мы попали в пробку на два часа.

Don't get caught in the rain without an umbrella. / Не попади под дождь без зонта.

strike — ударить, поразить

Ударить, поразить (обычно о чем-то внезапном и сильном: молния, пуля, камень).

Lightning struck the tree. / Молния попала в дерево.

The bullet struck the target. / Пуля попала в цель.

A falling rock struck the roof of the car. / Упавший камень попал в крышу машины.

wind up — оказаться, очутиться

Оказаться в каком-либо месте или ситуации в итоге (разговорный аналог ‘end up’).

He took a wrong turn and wound up in a dead-end street. / Он не туда свернул и попал в тупик.

Be careful, or you'll wind up in serious trouble. / Будь осторожен, иначе попадёшь в серьезные неприятности.

She went out to buy milk and wound up at a concert. / Она пошла за молоком, а в итоге попала на концерт.

get trapped — попасться, застрять

Попасть в ловушку, западню; оказаться в безвыходном положении.

The miners got trapped underground. / Шахтёры попали в ловушку под землёй.

The hikers got trapped by a sudden blizzard. / Туристы попали в ловушку из-за внезапной метели.

We got trapped in the elevator for an hour. / Мы попали в ловушку в лифте на час (застряли в лифте).

catch — защемить, зацепиться, угодить

Попасть частью тела в механизм; быть зажатым, зацепленным.

He caught his fingers in the car door. / Он попал пальцами в дверь машины (ему прищемило пальцы).

Her sleeve got caught on a nail. / Её рукав попал на гвоздь (зацепился за гвоздь).

Be careful not to catch your hair in the machine. / Осторожно, не попади волосами в механизм.

walk into — угодить, вляпаться, нарваться

Попасть во что-то (обычно в ловушку или неприятную ситуацию), не заметив или не подумав.

The police set a trap, and the criminal walked right into it. / Полиция расставила ловушку, и преступник попал прямо в неё.

He wasn't looking and walked into a glass door. / Он не смотрел и попал в стеклянную дверь (врезался).

I didn't want to get involved, but I walked into their argument by accident. / Я не хотел вмешиваться, но случайно попал в их ссору.

Сообщить об ошибке или дополнить