Руководство

Варианты перевода

leadership — руководство, лидерство, руководящий состав, умение руководить

Качество или способность вести за собой людей; группа людей, осуществляющая руководство (лидеры, руководители). Обозначает сам процесс управления людьми и вдохновления их на достижение общей цели.

The company has suffered from a lack of leadership. / Компания страдала от недостатка руководства (лидерства).

She demonstrated strong leadership skills. / Она продемонстрировала сильные лидерские качества (умение руководить).

The party leadership met to elect a new chairman. / Руководство партии встретилось, чтобы избрать нового председателя.

Under his leadership, the team achieved great success. / Под его руководством команда добилась больших успехов.

management — менеджмент, управление, администрация, дирекция

Процесс управления организацией, проектом или ресурсами (менеджмент); также используется для обозначения группы людей, ответственных за это управление (администрация, дирекция).

Poor management led to the company's failure. / Плохое руководство привело к провалу компании.

He is studying business management at the university. / Он изучает управление бизнесом (менеджмент) в университете.

The decision was made by the senior management. / Решение было принято высшим руководством.

guidance — наставление, рекомендации, методическое руководство, совет

Помощь, совет или наставление, особенно от кого-то более опытного. Обозначает направляющее, а не прямое командное руководство.

I couldn't have finished the project without his guidance. / Я бы не смог закончить проект без его руководства (наставлений).

The government has issued guidance on how to use the new system. / Правительство выпустило руководство по использованию новой системы.

Students need guidance when choosing a career. / Студентам нужно руководство (помощь) при выборе карьеры.

direction — управление, руководство, указание

Процесс управления и контроля над чем-либо или кем-либо; указания или инструкции. Часто используется с предлогом ‘under the direction of...’ (под руководством...).

The project developed well under her direction. / Проект хорошо развивался под её руководством.

He is responsible for the overall direction of the department. / Он отвечает за общее руководство отделом.

The company needs a new direction. / Компании нужно новое направление (руководство).

supervision — надзор, наблюдение, контроль, кураторство

Надзор, наблюдение за выполнением работы или за поведением кого-либо с целью убедиться, что всё делается правильно и безопасно.

The interns work under the close supervision of a senior manager. / Стажёры работают под пристальным руководством (надзором) старшего менеджера.

Children should not use this equipment without adult supervision. / Дети не должны использовать это оборудование без руководства (присмотра) взрослых.

Her main role is the supervision of the production process. / Её основная роль — это руководство (надзор) производственным процессом.

administration — администрация, управление, руководящий орган

Процесс управления организацией, особенно в сфере бизнеса, образования или госуправления; также обозначает группу людей, осуществляющих это управление.

She works in the university administration. / Она работает в администрации (руководстве) университета.

The administration of a large company is a complex task. / Руководство крупной компанией — это сложная задача.

The new administration promised to reduce taxes. / Новое руководство (администрация) пообещало снизить налоги.

governance — управление, система управления, регулирование

Формальный термин, обозначающий систему правил, практик и процессов, по которым управляется и контролируется организация или государство.

The company is known for its high standards of corporate governance. / Компания известна своими высокими стандартами корпоративного руководства (управления).

Effective governance is essential for economic development. / Эффективное государственное руководство (управление) необходимо для экономического развития.

They discussed issues of global governance. / Они обсуждали вопросы глобального руководства (управления).

manual — руководство по эксплуатации, инструкция, наставление

Книга или брошюра с инструкциями по использованию, ремонту или эксплуатации чего-либо (например, техники). Практическое руководство.

Please read the instruction manual before using the device. / Пожалуйста, прочтите руководство по эксплуатации перед использованием устройства.

The car comes with a detailed owner's manual. / К автомобилю прилагается подробное руководство для владельца.

I found the solution in the training manual. / Я нашёл решение в учебном руководстве.

guide — руководство, справочник, путеводитель, пособие

Книга или документ, предоставляющий информацию или инструкции по определённой теме. Может быть менее техническим, чем ‘manual’.

This is a beginner's guide to photography. / Это руководство для начинающих по фотографии.

The style guide provides rules for writing and formatting documents. / Руководство по стилю содержит правила написания и форматирования документов.

He wrote a comprehensive guide to the local birds. / Он написал исчерпывающее руководство по местным птицам.

handbook — справочник, руководство, пособие

Компактная справочная книга, содержащая основную информацию, правила или инструкции по определённому предмету.

Every new employee receives a company handbook. / Каждый новый сотрудник получает руководство (справочник) компании.

The student handbook outlines the university's rules and regulations. / В студенческом руководстве изложены правила и положения университета.

This is a useful handbook for travelers. / Это полезное руководство (справочник) для путешественников.

instructions — инструкции, указания, руководство к действию

Набор указаний или правил, объясняющих, как что-то сделать или использовать. Часто используется во множественном числе. ‘Руководство к действию’.

The assembly instructions were difficult to follow. / Инструкциям по сборке (руководству) было трудно следовать.

He gave me clear instructions on what to do. / Он дал мне чёткие указания (руководство к действию) о том, что делать.

You must follow the safety instructions at all times. / Вы должны всегда следовать инструкциям (руководству) по безопасности.

lead — лидерство, ведущая роль, инициатива

Позиция руководства или контроля; ведущая роль. Часто используется в выражении ‘to take the lead’ (взять на себя руководство).

Our company has taken the lead in developing this technology. / Наша компания взяла на себя руководство в разработке этой технологии.

She followed her brother's lead and went to university. / Она последовала примеру (руководству) своего брата и поступила в университет.

Who is in the lead of this project? / Кто осуществляет руководство этим проектом?

Сообщить об ошибке или дополнить