Справить
Варианты перевода
cope — справить, справиться, выдержать, совладать
Успешно преодолевать трудности или решать сложные задачи, особенно эмоциональные или психологические. Обычно переводит возвратный глагол ‘справиться (с чем-либо)’ и часто используется с предлогом ‘with’.
She has to cope with three small children and a full-time job. / Ей приходится справляться с тремя маленькими детьми и работой на полную ставку.
He couldn't cope with the pressure of the exams. / Он не смог справиться с давлением экзаменов.
It must be difficult to cope with such a loss. / Должно быть, трудно справиться с такой потерей.
handle — справиться, уладить, разобраться с, управляться с
Управлять ситуацией, задачей или проблемой, брать на себя ответственность и контролировать процесс. Обычно переводит возвратный глагол ‘справиться (с чем-либо)’.
Can you handle this project on your own? / Ты сможешь работать над этим проектом самостоятельно (справишься с ним)?
He handled the difficult client very professionally. / Он очень профессионально справился со сложным клиентом.
I don't think I can handle any more work right now. / Я не думаю, что смогу сейчас справиться с еще большим объемом работы.
She knows how to handle her finances. / Она знает, как справляться со своими финансами.
manage — справиться, суметь, умудриться
Успешно выполнять что-либо, особенно то, что является трудным или требует усилий. Часто подразумевает успех вопреки трудностям. Обычно переводит возвратный глагол ‘справиться (с чем-либо)’.
How did you manage to finish everything on time? / Как ты сумел (справился) закончить всё вовремя?
Despite the storm, we managed to get home safely. / Несмотря на шторм, мы сумели (справились) благополучно добраться до дома.
I can't manage all this work alone. / Я не могу совладать со всей этой работой в одиночку.
deal with — справиться с, иметь дело с, разобраться с
Принимать меры для решения проблемы, урегулирования ситуации или взаимодействия с кем-либо/чем-либо. Соответствует русскому ‘справиться с’ или ‘иметь дело с’.
You have to learn to deal with your own problems. / Ты должен научиться справляться со своими проблемами самостоятельно.
The company has to deal with customer complaints every day. / Компании приходится каждый день иметь дело с (справляться с) жалобами клиентов.
I'll deal with this issue later. / Я разберусь с этим (справлюсь с этим) вопросом позже.
overcome — преодолеть, побороть, справиться с
Преодолевать серьезные препятствия, трудности, страхи или болезни. Соответствует русскому ‘преодолеть’ или ‘справиться с’.
She had to overcome many obstacles to succeed. / Ей пришлось победить (преодолеть) много препятствий, чтобы добиться успеха.
He is trying to overcome his fear of public speaking. / Он пытается преодолеть свой страх публичных выступлений.
They managed to overcome the enemy's resistance. / Им удалось сломить (справиться с) сопротивление врага.
celebrate — отмечать, праздновать, справить
Отмечать радостное событие, праздник или годовщину (например, день рождения, Новый год). Прямой перевод глагола ‘справить’ в значении ‘отпраздновать’.
We are going to celebrate my brother's birthday this weekend. / Мы собираемся справить день рождения моего брата в эти выходные.
How do you usually celebrate the New Year? / Как вы обычно справляете (празднуете) Новый год?
They celebrated their 25th wedding anniversary last year. / В прошлом году они справили (отметили) свою 25-ю годовщину свадьбы.
hold — провести, устроить, справить
Организовывать и проводить какое-либо мероприятие, такое как свадьба, вечеринка или поминки. Используется для глагола ‘справить’ в значении ‘устроить, провести’.
They decided to hold a big wedding party for all their friends. / Они решили справить пышную свадьбу для всех своих друзей.
The family will hold a memorial service for him next week. / Семья помянет его на следующей неделе.
We need to find a venue to hold the celebration. / Нам нужно найти место, чтобы справить торжество.
fix — починить, отремонтировать, исправить
Чинить, ремонтировать что-либо поврежденное. Может переводить глагол ‘справить’ в значении ‘починить’.
We need to hire someone to fix the leaking roof. / Нам нужно нанять кого-нибудь, чтобы справить (починить) протекающую крышу.
Can you fix my broken watch? / Ты можешь починить (поправить) мои сломанные часы?
The mechanic fixed the brakes on my car. / Механик справил (отремонтировал) тормоза на моей машине.
get — получить, достать, оформить
Получать, приобретать или доставать что-либо, что требует определенных усилий, например, официальный документ. Используется для ‘справить’ в значении ‘оформить, получить’.
I need to get a new passport before my trip. / Мне нужно справить новый паспорт перед поездкой.
He went to the clinic to get a doctor's note. / Он пошел в поликлинику, чтобы справить справку от врача.
She finally got her driver's license. / Она наконец-то справила себе водительские права.
buy — купить, приобрести, справить (обновку)
Покупать что-либо, особенно одежду или другие необходимые вещи, обновки. Переводит глагол ‘справить’ в значении ‘купить себе что-то новое’.
He wants to buy a new suit for the wedding. / Он хочет справить себе новый костюм на свадьбу.
We should buy new winter coats for the children. / Нам следует справить детям новые зимние пальто.
They bought new furniture for their apartment. / Они купили новую обстановку (мебель) для своей квартиры.
make — сделать, изготовить, сшить
Изготавливать что-либо, часто на заказ (например, одежду) или создавать что-то с нуля (например, ключ).
She decided to make a new dress for the party instead of buying one. / Она решила справить (сшить) себе новое платье на вечеринку, а не покупать.
He had a custom suit made for his graduation. / Он справил (сделал на заказ) себе костюм к выпускному.
We lost the key, so we need to make a new one. / Мы потеряли ключ, так что нам нужно справить новый.
relieve oneself — справить нужду, облегчиться, сходить в туалет
Эвфемизм, означающий ‘сходить в туалет’. Является прямым переводом устойчивого выражения ‘справить нужду’.
The driver stopped the bus to allow the passengers to relieve themselves. / Водитель остановил автобус, чтобы позволить пассажирам справить нужду.
He excused himself to go and relieve himself. / Он извинился и вышел, чтобы справить нужду.
Are there any public toilets where one could relieve oneself? / Здесь есть общественные туалеты, где можно было бы справить нужду?
