Толчок
Варианты перевода
push — толчок, нажим, давление
Основное значение: физическое усилие, направленное от себя, чтобы сдвинуть что-то с места. Может быть как лёгким, так и сильным.
He gave the door a gentle push. / Он легонько толкнул дверь.
With one last push, the car started to roll down the hill. / С последним толчком машина покатилась вниз по склону.
She needed a push to get started on her project. / Ей нужен был толчок, чтобы начать свой проект.
shove — пинок, тычок
Резкий, грубый и сильный толчок, часто в результате раздражения или спешки.
Someone gave me a shove in the crowded bus. / Кто-то толкнул меня в переполненном автобусе.
He shoved the papers angrily into his briefcase. / Он сердито запихнул (с толчком) бумаги в свой портфель.
Don't shove people to get to the front of the line. / Не толкай людей, чтобы пробраться в начало очереди.
nudge — лёгкий толчок локтем
Лёгкий и короткий толчок, обычно локтем, чтобы привлечь чьё-то внимание или мягко подтолкнуть к действию.
She gave him a nudge to wake him up. / Она слегка толкнула его, чтобы разбудить.
He nudged the glass closer to the edge of the table. / Он подтолкнул стакан ближе к краю стола.
Sometimes all you need is a little nudge in the right direction. / Иногда все, что тебе нужно, — это небольшой толчок в правильном направлении.
jolt — сотрясение, рывок, удар
Резкий, внезапный толчок или сотрясение, как при движении транспорта или землетрясении. Также может означать внезапный шок или испуг.
The train came to a halt with a sudden jolt. / Поезд остановился с внезапным толчком.
The car hit a pothole, and we all felt a jolt. / Машина попала в яму, и мы все почувствовали толчок.
The news of his resignation came as a jolt to everyone. / Новость о его отставке стала для всех толчком (шоком).
thrust — тяга, упор, выпад, напор
Сильный, направленный и быстрый толчок вперёд; напор. Часто используется в техническом или военном контексте (тяга двигателя, выпад с оружием).
The thrust of the rocket's engines pushed it into the sky. / Толчок (тяга) ракетных двигателей поднял её в небо.
He killed the snake with a single thrust of his spear. / Он убил змею одним толчком (выпадом) своего копья.
The main thrust of the report is that the company needs to modernize. / Основной толчок (главная идея) доклада в том, что компании нужно модернизироваться.
impetus — импульс, стимул, движущая сила
Переносное значение: движущая сила, импульс или стимул, который заставляет что-то происходить или происходить быстрее.
The new government policy gave a fresh impetus to the economy. / Новая государственная политика дала новый толчок экономике.
His speech provided the impetus for change. / Его речь послужила толчком к переменам.
The project lost its impetus after the manager left. / Проект потерял свой толчок (движущую силу) после ухода менеджера.
boost — поддержка, стимул, подъём
Переносное значение: толчок, который помогает улучшить, увеличить или поддержать что-либо (например, уверенность, экономику, карьеру).
This award will be a great boost to his career. / Эта награда даст отличный толчок его карьере.
The tax cuts were intended to give the economy a boost. / Снижение налогов было предназначено для того, чтобы дать толчок экономике.
Her words of encouragement gave me a much-needed boost. / Её слова поддержки дали мне столь необходимый толчок (поддержку).
stimulus — стимул, побуждение, раздражитель
Переносное значение: то, что вызывает реакцию, активность или развитие; толчок к действию.
Interest rates can be a stimulus for investment. / Процентные ставки могут быть толчком (стимулом) для инвестиций.
The competition provided a stimulus for all students to work harder. / Соревнование послужило толчком для всех студентов работать усерднее.
Light is a stimulus that causes the pupils of the eyes to contract. / Свет — это толчок (стимул), который заставляет зрачки глаз сужаться.
jerk — рывок, дерганье
Резкое, короткое и отрывистое движение или толчок.
He started the engine with a jerk. / Он завёл мотор с резким толчком (рывком).
She woke up with a jerk when she heard the noise. / Она проснулась от резкого толчка (рывком), когда услышала шум.
The fisherman gave a jerk on the line to set the hook. / Рыбак сделал толчок (рывок) леской, чтобы подсечь рыбу.
tremor — подземный толчок, дрожь, сотрясение
Лёгкий толчок, дрожь или вибрация, особенно о земле во время землетрясения.
We felt a slight tremor this morning. / Сегодня утром мы почувствовали лёгкий толчок (дрожь земли).
The first tremors of the earthquake were felt at dawn. / Первые толчки землетрясения ощущались на рассвете.
A tremor of fear ran through him. / Дрожь (толчок) страха пробежала по его телу.
crapper — сортир, нужник
Очень грубое, сленговое название туалета или унитаза.
Excuse me, I need to use the crapper. / Прошу прощения, мне нужно в толчок.
He spent half an hour in the crapper. / Он провёл в толчке полчаса.
The bar's crapper was absolutely disgusting. / Толчок в этом баре был абсолютно отвратительным.
john — уборная, сортир
Неформальное, разговорное название туалета (в основном в американском английском). Менее грубо, чем ‘crapper’.
Where's the john? I'll be right back. / Где здесь толчок? Я сейчас вернусь.
He's in the john. / Он в толчке.
Could you tell me where the john is, please? / Не подскажете, пожалуйста, где здесь толчок (уборная)?
loo — уборная, туалет
Неформальное, разговорное название туалета (в основном в британском английском). Считается вежливым в неформальной обстановке.
I'm just going to the loo. / Я только схожу в толчок (уборную).
Is there a loo on this train? / В этом поезде есть толчок (туалет)?
The ladies' loo is on the first floor. / Дамский толчок (туалет) находится на втором этаже.
