And now off to beddy-bye.
Now you listen to me, sonny.
Now run along, and don't get into mischief.
Now we come to the wart.
Let Johnny have a go on the computer now.
А теперь пустите Джонни посидеть за компьютером.
Run along now! I've got work to finish.
А теперь беги отсюда! Мне нужно закончить работу.
'You go back to bed now,' he said gently.
— А теперь возвращайся в постель, — мягко сказал он.
Now that you've seen the house, I'll show you around the grounds.
А теперь, когда вы осмотрели дом, я покажу вам участок.
She used to be his best friend and now they are enemies.
Когда-то она была его лучшим другом, а теперь они враги.
Now he has splashed out £ 45,000 on a Jaguar XJR.
А теперь он спустил сорок пять тысяч фунтов на "Ягуар XJR".
“And now,” she said, “all we have to do is wait.”
— А теперь, — сказала она, — всё, что нам надо, это ждать.
And now tell me all about your horse, does he step well? (E. Bulwer-Lytton)
А теперь расскажи мне все о своей лошади, у нее хороший ход?
She stole the money but she's trying to put the blame on me.
Это она украла деньги, а теперь пытается свалить всё на меня.
Now I will specialize some of our conditions.
А теперь я подробно остановлюсь на некоторых из наших условий.
Now, if you don't mind, I'd like to get back to bed.
А теперь, если вы не возражаете, я бы хотел вернуться в постель.
"And now," he said, "all we have to do is wait."
— А теперь, — сказал он, — всё, что нам нужно делать — это ждать.
'And now,' he said smoothly, 'we will continue the conversation'
— А теперь, — ровным голосом сказал он, — мы продолжим разговор.
She used to be a babe, and now she's a tub!
Раньше она была красивой девушкой, а теперь превратилась в толстуху.
We are now to ask how he will stem those seductions. (Robertson)
А теперь мы должны спросить, как он будет противиться этим соблазнам.
"Now",he said peremptorily, "step forward and state your name".
- А теперь, - повелительно произнес он, - выйдите вперёд и назовите своё имя.
First he was the loudest grumbler now he is the loudest approver.
Сначала он был самым закоренелым ворчуном, а теперь громче всех все хвалит.
We had quarrelled about the money before, and now it was happening all over again.
Мы и раньше ссорились по поводу денег, а теперь это началось по новому кругу.
They won votes by their promises and now they are brazenly breaking them.
Они завоевали голоса избирателей своими обещаниями, а теперь нагло нарушают их.
But now I am cabin'd, cribb'd, confined, bound in to saucy doubts and fears. (W. Shakespeare, Macbeth, Act III, Scene IV)
А теперь я подлым сомнением и страхом связан, скован, подавлен, сломан. (пер. Ю. Корнеева)
I will now close the meeting by asking you to join me in a final toast.
А теперь я завершу собрание и попрошу вас присоединиться ко мне в заключительном тосте.
My nose had lost its pretty cock, and had grown elegantly hooked.
Раньше у меня был миленький вздернутый носик, а теперь он стал очень элегантным клювиком.
They didn't change the voting system when they had the chance and now the opportunity has been lost.
Они не изменили систему голосования, когда имели такой шанс, а теперь эта возможность уже упущена.