Его - перевод с русского на английский
his, its, him
Основные варианты перевода слова «его» на английский
- his |hɪz| — его, свое, свой, принадлежащий ему его бог — self is his God and selfishness is his religion
его дар — his donation speaks volumes for his generosity
его мозг — his mind is a sponge gathering historical data
- its |ɪts| — свой, его, ее, принадлежащий ему, принадлежащий ей его дар — his donation speaks volumes for his generosity
его мозг — his mind is a sponge gathering historical data
его книга — his book is the product of several years of research
его ручка — his pen
в его речи — in his speech
его машина — his car
его лысина — his bald pate
к его чести — to his credit
за его счёт — for his expense
по его вине — through his fault
его милость — his nibs
его ребёнок — a child of his own
я моё он его — i my he his
его дерзости — his petulances
блеск его ума — the flame of his intellect
вся его жизнь — all his life
его гнев утих — his fury subsided
мир праху его — peace to his ashes
по его стопам — in his steps
не по его вине — not from any fault of his own
это в его духе — that's his trip
его гнев остыл — his anger has cooled down
его ум слабеет — his notion weakens (Shakespeare)
его час пробил — his hour has struck
ход его мыслей — the trend of his thoughts
его бывший дом — his one-time home
в его возрасте, в его годы — at his time of life
как его зовут?; как его фамилия? — what is his name?
его жизнь была триумфом над слабостью и нездоровьем — his life was a triumph over weakness and ill-health
ещё 27 примеров свернуть его ручка — his pen
в его речи — in his speech
его машина — his car
его лысина — his bald pate
к его чести — to his credit
за его счёт — for his expense
по его вине — through his fault
его милость — his nibs
его ребёнок — a child of his own
я моё он его — i my he his
его дерзости — his petulances
блеск его ума — the flame of his intellect
вся его жизнь — all his life
его гнев утих — his fury subsided
мир праху его — peace to his ashes
по его стопам — in his steps
не по его вине — not from any fault of his own
это в его духе — that's his trip
его гнев остыл — his anger has cooled down
его ум слабеет — his notion weakens (Shakespeare)
его час пробил — his hour has struck
ход его мыслей — the trend of his thoughts
его бывший дом — his one-time home
в его возрасте, в его годы — at his time of life
как его зовут?; как его фамилия? — what is his name?
его жизнь была триумфом над слабостью и нездоровьем — his life was a triumph over weakness and ill-health
его лихорадит — the fever has got him in its grip
по его поручению — on its instruction
в силу его поведения — by reason of its conduct
- him |hɪm| — его, ему по его поручению — on its instruction
в силу его поведения — by reason of its conduct
без изменения его формы — without any change in its form
раскрывать его возможности — unveil its potential
все образующие его молекулы — all its constituent molecules
похитить ребёнка из его дома — to abduct a child from its home
находить бреши в его обороне — find gaps in its defense
спор находящийся в его разрешении — dispute in its settlement
выполнить договор во всех его частях — execute a treaty in all its parts
литература народа отражает его нравы — the literature of a people reflects its manners
назван по имени его первооткрывателя — this effect is named for its discoverer
подавить зло в его истоке /в зародыше/ — to cut off the evil at its source
проверка груза до его погрузки на борт — inspection of the cargo before its shipment on board
его состояние определяется уравнением — its state is defined by equation
его геометрию нелегко себе представить — its geometry is not easy to visualize
установление связи факта с его причиной — reference of a fact to its cause
ещё 14 примеров свернуть раскрывать его возможности — unveil its potential
все образующие его молекулы — all its constituent molecules
похитить ребёнка из его дома — to abduct a child from its home
находить бреши в его обороне — find gaps in its defense
спор находящийся в его разрешении — dispute in its settlement
выполнить договор во всех его частях — execute a treaty in all its parts
литература народа отражает его нравы — the literature of a people reflects its manners
назван по имени его первооткрывателя — this effect is named for its discoverer
подавить зло в его истоке /в зародыше/ — to cut off the evil at its source
проверка груза до его погрузки на борт — inspection of the cargo before its shipment on board
его состояние определяется уравнением — its state is defined by equation
его геометрию нелегко себе представить — its geometry is not easy to visualize
установление связи факта с его причиной — reference of a fact to its cause
вон его — away with him
взять его! — sic him!
стукни его — put the blast on him
взять его! — sic him!
стукни его — put the blast on him
его осенило — it has dawned upon him
введите его! — bring him in!
по его словам — according to him
приведите его — get him in
послушать его — to hear him talk you would imagine that he's somebody
вы его видите? — can you see him?
вон /гони/ его! — away with him!
настал его час — the clock strikes for him
это добило его — that was the finish of him
дела его плохи — it goes hard with him
я его успокоил — I made him easy
отпустите его! — unhand him!
остановите его — stop him
я не выношу его — I cannot abide him
возьми его; ату — sick him
его мучил страх — fear harried him
мы все его любим — we all love him
что волнует его? — what's eating him?
судя по его виду — look at him
его не проведёшь — no flies on him
его душили слёзы — tears choked him
его одолела жара — the heat overpowered him
они упустили его — they let him slip from them
его осенила идея — an idea smote him
убедите его уйти — get him to go
просите его войти — bid him come in
его не проведёшь; он начеку — there are no flies on him
ещё 27 примеров свернуть введите его! — bring him in!
по его словам — according to him
приведите его — get him in
послушать его — to hear him talk you would imagine that he's somebody
вы его видите? — can you see him?
вон /гони/ его! — away with him!
настал его час — the clock strikes for him
это добило его — that was the finish of him
дела его плохи — it goes hard with him
я его успокоил — I made him easy
отпустите его! — unhand him!
остановите его — stop him
я не выношу его — I cannot abide him
возьми его; ату — sick him
его мучил страх — fear harried him
мы все его любим — we all love him
что волнует его? — what's eating him?
судя по его виду — look at him
его не проведёшь — no flies on him
его душили слёзы — tears choked him
его одолела жара — the heat overpowered him
они упустили его — they let him slip from them
его осенила идея — an idea smote him
убедите его уйти — get him to go
просите его войти — bid him come in
его не проведёшь; он начеку — there are no flies on him
Смотрите также
Его зовут... — it's called...
его провели — he'd been hyped
бог его знает — dear knows!
кто его знает! — Goodness knows!
Мы зовём его... — we call him...
как бишь его там — what-d'ye-call-him
годы согнули его — be was bent with age
пес его связывал — dog was rather a tie
что-то его задело — he's piqued about smth.
и за его пределами — and beyond
его провели — he'd been hyped
бог его знает — dear knows!
кто его знает! — Goodness knows!
Мы зовём его... — we call him...
как бишь его там — what-d'ye-call-him
годы согнули его — be was bent with age
пес его связывал — dog was rather a tie
что-то его задело — he's piqued about smth.
и за его пределами — and beyond
его не разжалобишь — you cannot take / get blood from / out of a stone
Ваша [Его] светлость — Your [His] Grace
ваше [его] высочество — Your [His] Highness
ваше [его] блаженство — your [his] Beatitude
его ничем не проймёшь — he's tough-skinned
его ничем не проймёшь — he's though-skinned
его в детстве не пороли — unwhipped cub
кто его знает; кто знает — goodness knows
карманник и его сообщник — bulk and file
если судить по его виду... — look at him...
любая его [её и т. п.] часть — any part thereof
его высокопреосвященство — most reverend
находящемуся в его машине — guest statute
его произвели в полковники — he's got a bump to full colonel
некроз органа или его части — local death
бить кого-л. его же доводами — to retort an argument against smb.
как, вы сказали, его фамилия? — Mr. who did you say?
вам его никак не перехитрить — he's a sight too clever for you
кубооктаэдр и его твист-форма — cuboctahedron and twist cuboctahedron
держать кого-л. на почтительном расстоянии; указать кому-л. его место — to keep smb. at a distance
ещё 20 примеров свернуть Ваша [Его] светлость — Your [His] Grace
ваше [его] высочество — Your [His] Highness
ваше [его] блаженство — your [his] Beatitude
его ничем не проймёшь — he's tough-skinned
его ничем не проймёшь — he's though-skinned
его в детстве не пороли — unwhipped cub
кто его знает; кто знает — goodness knows
карманник и его сообщник — bulk and file
если судить по его виду... — look at him...
любая его [её и т. п.] часть — any part thereof
его высокопреосвященство — most reverend
находящемуся в его машине — guest statute
его произвели в полковники — he's got a bump to full colonel
некроз органа или его части — local death
бить кого-л. его же доводами — to retort an argument against smb.
как, вы сказали, его фамилия? — Mr. who did you say?
вам его никак не перехитрить — he's a sight too clever for you
кубооктаэдр и его твист-форма — cuboctahedron and twist cuboctahedron
держать кого-л. на почтительном расстоянии; указать кому-л. его место — to keep smb. at a distance
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- he |hɪ| — он, него его рвёт — he fetches up
его вырвало — he chucked up
его выгнали — he was run out
- it |ɪt| — это, этого, он, она, оно, него его вырвало — he chucked up
его выгнали — he was run out
я старше его — I am older than he
его нет дома — he is away from home
его не стало — he is gone
его отравили — he was removed by poison
его засосало — he was sucked down
его стошнило — he was overcome
его здесь нет — he is not about
его подкупили — he has been got at
его оттеснили — he was hustled aside
его провалили — he was pipped
его окрестили — he received baptism
его разыграли — he was sent to buy pigeon milk
мир праху его! — May he rest in peace!
год его смерти — the year that he died
его не пустили — he was refused passage
его душил гнев — he was riven by anger
его объял ужас — he was filled with terror
его прикончили — he was done in
его вела судьба — he was carried along by destiny
его хватил удар — he was seized with apoplexy
его не впустили — he was denied admission
его так уважают — he is so much respected
его разоблачили — he has been found out
его смущала цена — he hesitated over the price
его сбила машина — he was knocked down by a car
его все заметили — he was marked by everyone
ещё 26 примеров свернуть его нет дома — he is away from home
его не стало — he is gone
его отравили — he was removed by poison
его засосало — he was sucked down
его стошнило — he was overcome
его здесь нет — he is not about
его подкупили — he has been got at
его оттеснили — he was hustled aside
его провалили — he was pipped
его окрестили — he received baptism
его разыграли — he was sent to buy pigeon milk
мир праху его! — May he rest in peace!
год его смерти — the year that he died
его не пустили — he was refused passage
его душил гнев — he was riven by anger
его объял ужас — he was filled with terror
его прикончили — he was done in
его вела судьба — he was carried along by destiny
его хватил удар — he was seized with apoplexy
его не впустили — he was denied admission
его так уважают — he is so much respected
его разоблачили — he has been found out
его смущала цена — he hesitated over the price
его сбила машина — he was knocked down by a car
его все заметили — he was marked by everyone
его; ее — of it
его речь неубедительна — the speech has no guts in it
возьми это письмо и прочти его — take this letter and read it
- the |ðiː| — тот, такой, подходящий, тем, чем... тем его речь неубедительна — the speech has no guts in it
возьми это письмо и прочти его — take this letter and read it
не тяни материал, ты порвёшь его — don't stretch the material, you'll rip it
запишите адрес, чтобы не забыть его — write down the address not to forget it
задание было трудным, но мы его одолели — the task was difficult but we pulled it off
это мой собственный словарь, я купил его — this dictionary is my own, I bought it
ещё 4 примера свернуть запишите адрес, чтобы не забыть его — write down the address not to forget it
задание было трудным, но мы его одолели — the task was difficult but we pulled it off
это мой собственный словарь, я купил его — this dictionary is my own, I bought it
в его пору — in the season thereof
чёрт его знает — the deuce knows
ну его к чёрту! — hang the fellow!
чёрт его знает — the deuce knows
ну его к чёрту! — hang the fellow!
его раздавили в толпе — be was squeezed to death in the crowd
его преподобие Джон Доу — the Reverend John Doe
довлеет дневи злоба его — sufficient for the day is the evil thereof
глаз циклона (его центр) — eye of the hurricane
его преподобие Джон Смит — the Reverend John Smith
как его настоящая фамилия? — what is the man's real name?
она его на дух не принимала — she could not abear the man
она вырвалась из его объятий — she shook herself loose from the man's grasp
присяжные признали его виновным — the jury brought in the verdict of guilty
отнять у чего-л. всю его прелесть — to take the spring from the year
лишить договор его объекта и цели — defeat the object and purpose of a treaty
громить противника на его флангах — to roll up the hostile flanks
мы поддразнивали его просто в шутку — the teasing was all in fun
воспоминание о ней всё ещё ранит его — he's still smarting from the memory of her
часы [его сердце] остановились [-лось] — the clock [his heart] stopped
биосенсор и методика его изготовления — biosensor and method of manufacturing the same
дело разбиралось судьёй в его кабинете — the case was heard before the judge in chambers
выплатить стоимость дома его владельцу — to pay the value of the house to the owner
музей был назван в честь его основателя — the museum was named from the founder
ящик слишком тяжёлый, вам его не поднять — the box is too heavy for you to lift
вор ускользнул от (ловившей его) полиции — the thief escaped the police net
удержание противника в его расположении — containing the enemy in position
двор Его королевского величества; королевский двор — the Royal Household
а) человек, каким его создала природа; б) филос. естественный человек — the natural man
ещё 24 примера свернуть его преподобие Джон Доу — the Reverend John Doe
довлеет дневи злоба его — sufficient for the day is the evil thereof
глаз циклона (его центр) — eye of the hurricane
его преподобие Джон Смит — the Reverend John Smith
как его настоящая фамилия? — what is the man's real name?
она его на дух не принимала — she could not abear the man
она вырвалась из его объятий — she shook herself loose from the man's grasp
присяжные признали его виновным — the jury brought in the verdict of guilty
отнять у чего-л. всю его прелесть — to take the spring from the year
лишить договор его объекта и цели — defeat the object and purpose of a treaty
громить противника на его флангах — to roll up the hostile flanks
мы поддразнивали его просто в шутку — the teasing was all in fun
воспоминание о ней всё ещё ранит его — he's still smarting from the memory of her
часы [его сердце] остановились [-лось] — the clock [his heart] stopped
биосенсор и методика его изготовления — biosensor and method of manufacturing the same
дело разбиралось судьёй в его кабинете — the case was heard before the judge in chambers
выплатить стоимость дома его владельцу — to pay the value of the house to the owner
музей был назван в честь его основателя — the museum was named from the founder
ящик слишком тяжёлый, вам его не поднять — the box is too heavy for you to lift
вор ускользнул от (ловившей его) полиции — the thief escaped the police net
удержание противника в его расположении — containing the enemy in position
двор Его королевского величества; королевский двор — the Royal Household
а) человек, каким его создала природа; б) филос. естественный человек — the natural man
Примеры со словом «его»
Его тошнит.
He feels squeamish.
Это его мяч.
This ball is his.
Ей жаль его.
She is sorry for him.
Он избил его.
He boxed him.
Его обокрали.
He had his pocket picked.
Его зовут Том.
He is called Tom.
Его светлость
His Grace
кто его знает!
Goodness knows!
мир праху его!
May he rest in peace!
Это его крест.
That is his cross to bear.
Его Величество
His Majesty
Я его не выношу.
I can't bear him.