Знания - перевод с русского на английский
knowledge, lore, information, experience, attainments, reading, info
Смотрите также: знание
Основные варианты перевода слова «знания» на английский
- knowledge |ˈnɑːlɪdʒ| — знание, знания, познания, осведомленность, знакомство, эрудиция, науказнания агента — knowledge of an agent
отрасли знаний — branches of knowledge
область знания — demesne of knowledge
знания эксперта — expert knowledge
углубить знания — deepen knowledge
умножить знания — enrich knowledge
умножать знания — enrich one's knowledge
глубокие знания — penetrating knowledge
исходя из знания — reasoning from this knowledge of
прививать знания — to ply with knowledge
знания взломщика — intruder knowledge
закрепить знания — to solidify one's knowledge
впитывать знания — to suck in knowledge
передавать знания — to communicate / disseminate / impart knowledge
обрывочные знания — scrappy knowledge
казуальные знания — casual knowledge
социология знания — sociology of knowledge
отраслевые знания — trade knowledge
истинность знания — truth of knowledge
личностные знания — personal knowledge
накапливать знания — to advance in knowledge
специальные знания — technologic knowledge
накапливать знания — to accumulate knowledge
накопленные знания — stored knowledge
технические знания — technical knowledge
пределы знания; границы познания — frontiers of knowledge
а) = the tree of knowledge of good and evil; б) познание, знания — the tree of knowledge
обширные знания; широкая осведомлённость; эрудиция — extensive knowledge
знания, почерпнутые из книг — book lore
знания, которыми обладали египтяне — the lore of the Egyptians
мальчик впитывает знания как губка — the boy soaks up information like a sponge
маркетинговые знания; маркетинговый опыт — marketing expertise
экспертные знания, заложенные в компьютер; компьютеризованное знания — computerized expertise
Смотрите также
отрасль знания — branch of learning
знания древних — the wisdom of the ancients
научные знания — scientific scholarship
военные знания — military know-how
необходимые знания — the necessary know-how
его знания невелики — what he knows does not come to much
экологические знания — environmental knowledges
распространять знания — to diffuse learning
(жадно) впитывать знания — to drink in learning
поддержание (знания) языка — language maintenance
знания о себе; самопознание — self-knowledge
специальные знания; ноу-хау — skill in the art
принцип необходимого знания — need to know
глубокие технические знания — technical familiarity
передавать знания /традиции/ — to pass on the torch
распространять идеи [знания] — to disseminate ideas [knowledge]
присвоение знания барристера — call to the bar
углубить свои знания предмета — read up on a subject
книжные /теоретические/ знания — book learning /knowledge/
менее изученные области знания — by-roads of learning
глубокие /основательные/ знания — profound learning
обширные, фундаментальные знания — solid / sound / thorough scholarship
стремление к знанию; поиск знания — talab al-'ilm
освежать знания английского языка — to freshen up one's English
предмет, дающий фактические знания — fact-gathering subject
глубокие знания по механообработке — machining familiarity
технический опыт, знания, достижения — technological know-how
теоретические знания; книжные знания — book teaming
Примеры со словом «знания»
У него большие знания.
His mind is well stored with information.
Я впитывал знания как губка.
I soaked up knowledge like blotting paper.
Они завещали нам свои знания.
They bequeathed their knowledge to us.
Он поразил меня своими знаниями.
He struck me by his knowledge.
Его знания отрывочны и бессвязны.
His knowledge is fragmentary and unconnected.
У неё удивительная тяга к знаниям.
She has an amazing appetite for knowledge.
Он — парень способный, и тянется к знаниям.
He's a bright kid and eager to learn.
Он нашёл своим знаниям хорошее применение.
He put his knowledge to good use.
Она обладает обширными знаниями по этой теме.
She has a vast amount of knowledge on this subject.
Эти знания передавались в семье от отца к сыну.
This knowledge was handed down in the family from father to son.
Для этой работы нужны профессиональные знания.
You need specialist knowledge to do this job.
Юпитер - это высшее олицетворение силы и знания.
Jupiter is the supreme manifestation of power and knowledge.