Плачу
Смотрите также: плач
я плачу за билеты — the tickets are on me
я плачу, я угощаю, угощенье за мой счёт — I'll stand the damages
каждый раз я плачу 3 фунта за укладку волос — it costs me 3 pounds a time to have my hair done
сегодня я плачу за угощение; сегодня я угощаю — this is to be my treat
Примеры со словом «плачу»
Убери свои деньги, я плачу.
Put your money away, I'm paying.
Плачу за всех. Всем того же? (о выпивке)
It's my shout. Same again?
Я плачу за квартиру в начале каждого месяца.
I pay the rent at the beginning of every month.
Черт побери, парень, неужели я плачу тебе за то, чтобы ты тут стоял как истукан?
Good heavens, man, do I pay you to stand about like a tailor's dummy?
Я плачу.
This round is on me.
Я плачу тебе наличными.
I'm cashing you out.
Давай поедим мороженое. Я плачу.
Let's have some icecream. I'll pop for it.
Плачу пять баксов, если мы успеем к поезду.
There's a five spot for you if we make it in time for the train.
Включайся живее! За что я тебе деньги плачу?
Hop to it! I don't pay you to stand around.
Я не мог остановить её плач.
I couldn't stop her crying.
Плач — это естественная разрядка.
Crying is a natural safety valve.
Плач слышался весь день и всю ночь.
The mourning could be heard all day and all night.
