Сорваться

сорваться с языка — to escape one's lips
сорваться с языка — escape lips
сорваться у кого-л. с языка — to escape smb.'s lips
план, который не может сорваться — watertight plan
сорваться, не выгореть; пойти прахом — to go to the dickens
эти слова (уже) готовы были сорваться у него с языка /с уст/ — the words had been on his tongue
он стоял на самом краю (и мог сорваться и т. п.); ≅ казалось, он вот-вот упадёт — he was dangerously near the edge
- break |breɪk|  — перерыв, разрыв, прорыв, пауза, пролом, обрыв, трещина, раскол, шанс
сорваться с якоря; сорвать с якоря — break the mooring
сорваться со швартовов; сорвать со швартовых; сорваться с якоря — break moorings
- loose |luːs|  — освобождать, развязывать, отвязывать, ослаблять, выстрелить, распускать
вырваться на свободу; сорваться с цепи; освобождаться — get loose
- off |ɔːf|  — прекращать, идти на попятный
срываться; сорваться — dart off
странно себя повести; сорваться — fly off on a tangent
сорваться, выйти из себя, завестись — to fly off the handle
сорваться; потерять самообладание, выдержку — to fly off at a tangent
сорваться, странно себя повести или высказаться — to go /to fly/ off at a tangent
- fall down |ˈfɑːl ˈdaʊn|  — срываться, спасть, терпеть неудачу
сорваться с обрыва — to fall down a precipice
сорваться с обрыва — fall down precipice
- go wrong  — пойти не так, идти не так, пойти неправильно, идти неправильно, ошибиться, идти плохо
всё может сорваться /провалиться/ — things might go wrong
- slip |slɪp|  — проскользнуть, скользить, выскользнуть, поскользнуться, ускользнуть
сорваться с поводка — to slip a leash

Примеры со словом «сорваться»

Даже самые хорошо продуманные планы могут сорваться.
The best-laid plans can go astray.

Сделка сорвалась.
The deal fell through.

Переговоры сорвались.
The negotiations broke down.

Дело у меня сорвалось.
I got the weenie.

С его уст сорвался крик.
A cry broke from his lips.

Машина сорвалась с места
The car started with a jerk.

Потом её голос вдруг сорвался.
Then there was a break in her voice.

Прощу прощения за то, что сорвался.
I apologize for losing my temper.

Когда её ребенок умер, она сорвалась.
When her baby died, she snapped.

С губ Холмена сорвался усталый вздох.
Holman let a weary sigh escape from his lips.

Одна из его сделок неожиданно сорвалась.
One of his deals had just blown up in his face.

Я был дурак, что сорвался и вышел из себя.
It was stupid of me to lose my temper.