Сорваться
сорваться с языка — escape lips
сорваться у кого-л. с языка — to escape smb.'s lips
план, который не может сорваться — watertight plan
сорваться, не выгореть; пойти прахом — to go to the dickens
эти слова (уже) готовы были сорваться у него с языка /с уст/ — the words had been on his tongue
он стоял на самом краю (и мог сорваться и т. п.); ≅ казалось, он вот-вот упадёт — he was dangerously near the edge
сорваться со швартовов; сорвать со швартовых; сорваться с якоря — break moorings
странно себя повести; сорваться — fly off on a tangent
сорваться, выйти из себя, завестись — to fly off the handle
сорваться; потерять самообладание, выдержку — to fly off at a tangent
сорваться, странно себя повести или высказаться — to go /to fly/ off at a tangent
сорваться с обрыва — fall down precipice
Примеры со словом «сорваться»
Даже самые хорошо продуманные планы могут сорваться.
The best-laid plans can go astray.
Сделка сорвалась.
The deal fell through.
Переговоры сорвались.
The negotiations broke down.
Дело у меня сорвалось.
I got the weenie.
С его уст сорвался крик.
A cry broke from his lips.
Машина сорвалась с места
The car started with a jerk.
Потом её голос вдруг сорвался.
Then there was a break in her voice.
Прощу прощения за то, что сорвался.
I apologize for losing my temper.
Когда её ребенок умер, она сорвалась.
When her baby died, she snapped.
С губ Холмена сорвался усталый вздох.
Holman let a weary sigh escape from his lips.
Одна из его сделок неожиданно сорвалась.
One of his deals had just blown up in his face.
Я был дурак, что сорвался и вышел из себя.
It was stupid of me to lose my temper.