Спешке
Смотрите также: спешка
в спешке — on the back of an envelope
в спешке — in a rash moment
в дикой спешке — in wilder Hast
в большой спешке — hard-run
я писал это письмо в большой спешке — I was hurried when I wrote this letter
вечная спешка, жизнь в вечной спешке — a hurried life
уходить в спешке; свет выключен; сбежать — light out
езда в тяжелых условиях; в большой спешке — hard run
делать что-л. на скорую руку; второпях; в спешке — do smth. on the run
разг. быть в страшной спешке, в запарке; ≅ весь в мыле — to be in a lather
написать или собрать в спешке; способствовать встрече — fling together
делать что-л. в спешке, наперегонки; расталкивать друг друга — to trip over one another (in doing smth.)
в спешке собраться и перебраться в другое место; отступление на фронте — bug out
снимать все деньги со счета; выиграть деньги у кого-то; в спешке убежать — clean out
поспешить прочь [поспешно уйти домой, в спешке отправиться /поспешить/ на службу] — to hasten away [home, to one's office]
в спешке, второпях — in haste
в невероятной /ужасной/ спешке — in deadly haste
в страшной спешке; ≅ как на пожар — in hot haste
видно, что этот роман писался в спешке — his novel bears marks of haste
в ужасной спешке — in a devilish hurry
в ужасной спешке — in a mortal hurry
в нетерпении и спешке — in fidget and hurry
я в спешке забыл ключи — in my hurry I forgot the keys
скоро; с лёгкостью, охотно — in a hurry
в страшной /ужасной/ спешке — in mortal hurry
Примеры со словом «спешке»
Почему он в такой дикой спешке?
Why is he in such an all-fired hurry?
Поездка была запланирована в спешке.
The trip was planned on short notice.
Они ушли в спешке, даже не попрощавшись.
They left in haste, without even saying goodbye.
Я погнался за ним, в спешке налетая на людей.
I ran after him, bumping against people in my hurry.
Он в спешке набросил пальто и выбежал из дома.
He put his coat on hurriedly and ran out of the house.
Ненавижу, когда приходится ехать в такой спешке.
I loath to go on such short notice.
В спешке она споткнулась и разлила молоко по всему полу.
In her hurry she stumbled and spilled the milk all over the floor.
В пять минут первого все в безумной спешке бросились в обеденный зал.
At five past twelve there was a mad rush to the dinner hall.
Мне пришлось делать домашнюю работу в спешке, потому что я опаздывал.
I had to do my homework in a rush because I was late.
Мне так не по душе была эта работа, что я делал её быстро, в спешке, почти в неистовстве.
I loathed the job so much that I did it quickly, urgently, almost violently.
У нас полно времени, зачем же вся эта спешка?
We've got plenty of time — what's all the hurry?
Для стресса типично ощущение постоянной занятости и спешки.
Typical of stress is this feeling of being continuously on the run.