Бросаться - перевод с русского на английский
rush, fling, swoop, plunge, dash, throw oneself, flounce, spring, ramp
Основные варианты перевода слова «бросаться» на английский
- rush |rʌʃ| — торопить, торопиться, бросаться, мчаться, мчать, устремлятьсянеобдуманно бросаться в какое-л. предприятие — rush into an undertaking
броситься вон; бросаться вон; отшвыривать — fling away
Смотрите также
бросаться; упускать — hurl away
бросаться то туда, то сюда — steer all over the shop
бросаться в глаза; выделяться — run it out
бросаться в глаза; быть очевидным — stand out like a shit-house in the fog
броситься в штыки; бросаться в штыки — charge with the bayonet
бросаться шариками из жёваной бумаги — to shoot spitballs
бросаться из одной крайности в другую — to vibrate from one extreme to another
привлекать внимание; бросаться в глаза — strike eye
бросаться в глаза, привлекать внимание — to strike the /one's/ eye
проталкиваться; устремляться; бросаться — thrust oneself
действовать, сломя голову; бросаться; умирать — step off the deep end
останавливать мяч своим телом; бросаться; кидаться — charge down
надвигаться на кого-л; бросаться в глаза; быть явным — stare smb. in the face
бросаться в глаза; быть неотвратимым; быть неминуемым — stare in the face
обращать на себя внимание; оскорблять взгляд; бросаться в глаза — stick out like a sore thumb
бросаться из стороны в сторону; носиться сломя голову; метаться — tear around
скрываться в укрытии; скрываться в укрытие; бросаться в укрытие — duck for cover
быстро и энергично браться за дело; броситься бежать; бросаться бежать — snap into it
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- start |stɑːrt| — начинать, начинаться, стартовать, заводить, пускать, открывать, братьсяя покажу ему как бросаться камнями в мою кошку — I'll larn him to throw stones at my cat
Примеры со словом «бросаться»
Бесстрашные герои, которые склонны бросаться навстречу опасности, а не убегать от неё.
Dauntless heroes who are inclined to rush to danger, not away from it.
Ему свойственно очертя голову бросаться в рискованные предприятия.
He's given to stepping off the deep end.
Когда учитель отвернулся, ребята начали бросаться бумажными шариками, смоченными во рту.
The guys were throwing spitballs when the teacher was not looking.
Сходство просто бросается в глаза.
The similarities just scream out at you.
Я не люблю украшения, которые бросаются в глаза.
I don't like jewellery that jumps out at you.
Старшие девочки часто бросались в меня камнями.
The older girls used to throw stones at me.
Этот факт бросается в глаза, он слишком очевиден.
The fact glares, it is too ostensible.
Решение этой проблемы бросается в глаза не сразу.
The solution to this problem is not immediately obvious.
Знак был расположен в месте, явно бросающемся в глаза.
The sign was placed in a very conspicuous spot.
Бросалось в глаза резкое расхождение во мнениях между участниками.
A sharp division of opinion was evident among the members.
В её скульптурах бросается в глаза синтез различных культурных влияний.
The fusion of different cultural influences is evident in her sculpture.
На Пикадилли Серкус сразу бросается в глаза статуя Эроса, которая находится в её центре.
A striking thing about Picadilly Circus is the statue of Eros in the center.