Такое
Смотрите также: такой
что это такое? — what is this stuff?
что это такое? — how now?
это что такое? — how then
Ну что ещё случилось? — What is it already?
такое же воздействие — the same sort of in
знать, что такое горе — be no stranger to sorrow
знать, что такое страх — to be no stranger to fear
почему такое смятение? — whence all this confusion?
он знает, что такое горе — he is no stranger to sorrow
он не знает, что такое нервы — he does not know what nerves are
оказывать такое же действие — act the same way
знать, что такое страх [горе] — to be no stranger to fear [sorrow]
такое жалкое существо, как он — poor worm like him
такое мыло не раздражает кожу — a soap kind to the skin
иметь единое /такое же/ мнение — to have /to hold/ one opinion
у нас такое правило /-ой обычай/ — it is a rule with us
он не знает, что такое дисциплина — he has no notion of discipline
платье, такое же, как у её хозяйки — a dress identical with her hostess's
я на себе испытал, что такое война — I have seen war at close quarters
есть такое дело; ваша правда; идёт — right you are
и всё такое прочее; и тому подобное — blah blah blah
и всё такое прочее; и тому подобное — blah-blah-blah
и все такое прочее; и тому подобное — and all the jazz
я считаю такое замечание неуместным — I take exception to this remark
такое поведение привело его в ярость — this conduct fanned his rage
а) это что такое?; что это значит?; б) ну?!; как?! — how now /then/?
вот что это такое; вот в чём дело; таковы факты — that's about the size of it
и всё такое прочее; и прочая чепуха; и т. д. и т. п. — and stuff
такое — such things
существует такое число — there exists such a number
такое поведение допустимо — such conduct is permissible
как вы могли сделать такое? — how could you do such a thing?
читать - такое удовольствие — it's such a delight to read
только дурак может такое сделать — none but a fool would do such a thing
такое тёмное небо предвещает дождь — such dark skies portend rain
такое обвинение просто смехотворно — such accusation is beneath contempt
как ты можешь терпеть такое поведение? — how can you abide such behaviour?
такое искажение действительного положения — such contortions of fact
такое обращение может возмутить кого угодно — such treatment would make anybody rebel
я с большой охотой принимаю такое предложение — I'm only too ready to accept such a proposal
такое горе оставляет неизгладимый след в душе — such sorrow leaves a scar
такое пёстрое общество, как обитатели нового поселения — such an omnium-gatherum as the inhabitants of a new settlement
я не могу одобрить такое беспринципное /бессовестное/ поведение — I cannot uphold such unscrupulous conduct
такое произведение искусства предполагает высокоразвитую культуру — such work of art supposes a highly developed culture
мне бы никогда в голову не пришло такое; у меня в мыслях не было ничего подобного — I shouldn't dream of such a thing
даже он не мог не реагировать на такое вызывающее поведение — not even he could sit down under that kind of provocation
что это такое? — what is that?
вот что это такое — that is about the size of it
и все такое прочее — and all that
господи, что же это такое? — good gum! what's that?
господи, что же это такое? — good gum! what's is that?
в такое время там небезопасно — not a healthy spot to be in at that time
он свихнулся, раз говорит такое — he is haywire to say that
разрушить старые связи и всё такое — to break up old associations and what-d'ye-call-ems of that kind
и всё такое прочее; и тому подобное — all that jazz
такое поведение не сделает вам чести — behaviour of that sort will not recommend you
она всегда производит такое впечатление на чужих — she always strikes strangers that way
такое поведение по-настоящему выводит меня из себя — that sort of behaviour really gets me
в этой комнате такое современное кресло не на месте — in this room that modern chair looks misplaced
у меня такое впечатление, что я уже встречался с ним — I've an idea that I've seen him before
в ней было нечто такое, что вызывало невольное уважение — there was that in her which commanded respect
он мучился, когда видел такое; ≅ он не выносил такого зрелища — it tried him to see that
раз уж он сделал такое заявление, ему придётся сдержать своё обещание — granted that he made the statement, he would be obliged to keep his promise
у меня такое чувство, что этот молодой человек просто водит нас за нос — I have a feeling that the young man is just stringing us along
Примеры со словом «такое»
Такое вот положение.
That's the size of the situation.
Вот что такое любовь.
That's what love is about.
И как ты такое выдумал?
How did you dream up that idea?
Я не знаю, что это (такое).
I don't know what it is.
У меня такое слабое сердце.
I've got this dicky heart.
Такое я предпочёл бы забыть!
That experience is one I'd rather forget!
Такое случается раз в сто лет.
It only happens like this once in a blue moon.
Такое варварство недопустимо.
Such barbarisms cannot be tolerated.
Ну что с тобой такое, страдалец?
What's the matter with you, misery guts (=a name for someone like this)?
Такое случается сплошь и рядом.
It's the natural thing to happen.
Апельсины, яблоки, всякое такое.
Apples, oranges, this kind of stuff.
Такое оправдание неубедительно.
That excuse simply won't wash.
