Удочку

Смотрите также: удочка

смотать удочку — to wind in the line
закинуть удочку — drop hint
закинуть удочку — cast the line
закидывать удочку — fish around
забрасывать удочку — whip the stream
забрасывать удочку — to cast a line
попасться на удочку — to be on the end of a line
ловить рыбу на удочку — to fish with an angle
попадаться на удочку; заражённый — bite pass
попасться на удочку; поверить лжи — lap up lies
ещё 16 примеров свернуть
- bait |beɪt|  — приманка, наживка, искушение
попасться на удочку — to swallow the bait /a gudgeon/
попасться на удочку — rise at the bait
попасться на удочку — swallow at the bait
ещё 7 примеров свернуть
- trap |træp|  — ловушка, капкан, западня, сифон, трап, люк, пасть, рот, трапп, силок
попасться на удочку; попасться в ловушку; угодить в западню — fall into a trap

Примеры со словом «удочку»

На день рождения ему подарили удочку.
He was given a fishing rod for his birthday.

Он почувствовал, что на его удочку клюнула рыба.
He felt a nibble on his fishing line.

Сенатор О'Брайен лишь улыбнулся, отказываясь попадаться на удочку.
Senator O'Brien just smiled, refusing to rise to the bait.

К тому времени торговец машинами уже поймал на удочку трёх потенциальных покупателей.
The car salesman had snared three potential customers.

Когда она пытается сделать так, чтобы ты почувствовал себя виноватым, не попадайся ей на удочку.
When she attempts to make you feel guilty, don't take the bait.

Я попался на эту удочку.
I've been done up by that old trick.

Больше я на эту удочку не попадусь.
You won't catch me falling for that trick again.

И ты сразу же клюнул на эту удочку, да?
You walked right into that one, didn't you?

Я ему предложил, но он не клюнул на эту удочку.
I suggested it to him, but he wouldn't bite.

Ума не приложу, как ты мог попасться на эту удочку.
I can't think how you could tumble for that old trick.

Удочка достаточно нагружена, чтобы опустить наживку на должную глубину.
The line is shotted carefully so as to sink the bait to the right depth.

Время пришло, пора мне уходить из дома; на следующей неделе я сматываю удочки.
It's time I left home; I'll cut out next week.