Грести - перевод с русского на английский

row, oar, scull, paddle

Основные варианты перевода слова «грести» на английский

- row |rəʊ|  — грести, скандалить, шуметь, отчитывать, ставить в ряд
быстро грести — to row a fast stroke
грести на лодке — to row a boat
грести к берегу — to row shoreward
ещё 9 примеров свернуть
- oar |ɔːr|  — грести
начать грести — take an oar
быть хорошим гребцом — to pull a good oar
грести для виду, не налегая на весло — slope the oar

Смотрите также

грести деньги — to scoop up money
грести по очереди — to spell at the oars
грести деньги лопатой — to shovel up money
кидать уголь лопатой; грести — move dirt
плыть или грести против течения — to struggle against the stream
теперь ваша очередь сесть за вёсла /грести/ — it's your turn to take a spell at the sculls

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- pull |pʊl|  — тянуть, вытащить, потянуть, дергать, вытаскивать, тащить, натягивать
грести от берега — to pull out
продолжать грести — to pull on
грести загребным веслом; быть загребным — stroke pull
грести баковым веслом; быть баковым гребцом — pull bow
- rake |reɪk|  — загребать, разгребать, сгребать, собирать, сгребать граблями
грести сено — rake hay
- rowing |ˈrəʊɪŋ|  — гребля, нагоняй, выговор
грести — to go rowing

Примеры со словом «грести»

Я отчаянно старался грести к берегу.
I desperately tried to paddle for the shore.

Всё, что ты должен делать, это сидеть в своём кабинете и грести прибыль лопатой.
All you have to do is sit in your office shovelling in the profits.

Поскольку ветер полностью стих, им пришлось грести на паруснике обратно к берегу...
Since the wind had completely died, they had to oar the sailboat back to shore...

Он деньги лопатой гребёт.
He's coining money.

Гребем, гребем, ребята! Еще немного, и мы у берега.
Pull away, boys! A little more effort, and we'll soon reach the shore.

Все гребцы гребут вместе, постоянно меняясь сторонами.
The paddlers all stroke together, switching sides throughout.

Не колоти руками и ногами по воде, а греби, как полагается.
Don't fling your arms and legs about like that, make the proper swimming strokes.

У этой фирмы дела идут очень хорошо - они прямо-таки гребут деньги лопатой.
The firm is very successful - they're raking in the money.

Он деньги, наверное, лопатой гребет.
He must be really coining it in.

Он, наверное, деньги лопатой гребет.
He must be raking it in!

Или берись за ум, или греби ушами в камыши.
Shape up or ship out!

Я никогда не греб, но я не против попробовать.
I've never rowed a boat before but I don't mind having a bash at it.