Морока

darkness

Смотрите также: морок

неразбериха; морока; бурда — pig's breakfast
- trouble |ˈtrʌbl|  — беспокойство, неприятность, беда, затруднение, тревога, хлопоты, горе
морока — a lot of trouble

Примеры со словом «морока»

Присматривать за детьми — та ещё морока.
It's a real bind having to look after the children.

Правильно складывать эту карту — такая морока!
Folding up this map correctly is such a nuisance.

Это такая морока — не иметь стиральной машины.
It's such a hassle not having a washing machine.

Писать эти письма от руки и разносить их - какая морока!
To write these letters by hand and deliver them - what a palaver!

Почему ты занимаешься еще и детьми своей сестры, это же лишняя морока?
Why do you burden yourself with your sister's children?

Это одна морока, блин.
It's nothing but pain in the ass.

Это настоящая морока.
A cartload of monkeys would be less trouble.

С этой машиной одна морока.
This car is such a bore.

С ее ребенком тоже одна морока.
Her kid can be a handful too.

У нас с этой машиной одна морока.
This car has given us any amount of trouble.

Это настоящая морока присматривать за тремя детьми.
It's a full-time job looking after three young children.

Это такая морока сидеть с шестью малыми детьми весь день.
It's no picnic having to look after six children all day.