Нечистый - перевод с русского на английский

unclean, impure, dirty, drossy, evil spirit

Основные варианты перевода слова «нечистый» на английский

- unclean |ˌʌnˈkliːn|  — нечистый, грязный, неопрятный, отвратительный, аморальный
нечистый вкус — unclean flavor
- impure |ɪmˈpjʊr|  — нечистый, неочищенный, грязный, смешанный, с примесью, неоднородный
нечистый цвет — impure colour
нечистый /загрязнённый/ воздух — impure air
зольный минерализованный уголь; нечистый уголь; зольный уголь — impure coal
- dirty |ˈdɜːrtɪ|  — грязный, нечистый, подлый, неприличный, нечестный, непристойный
нечистый аркоз — dirty arkose
нечистый пласт — dirty seam

Смотрите также

нечистый зев — irregular shed
нечистый уголь — skamy coal
нечистый коносамент — qualified bill of lading
нечистый попугаев уголь — wild parrot
углистый сланец; нечистый уголь — drub coal
запутавшийся якорь; нечистый якорь — fouled anchor
нечистый на руку; вороватый; ловкий — light fingers
коносамент с оговорками, нечистый коносамент — claused bill of lading
нечистый кремнистый алунит; белая квасцовая руда; квасцовый камень — alum stone

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- wicked |ˈwɪkɪd|  — злой, безнравственный, грешный, озорной, нехороший, испорченный
нечистый, дьявол, сатана — the wicked one
- foul |faʊl|  — грязный, отвратительный, скверный, бесчестный, загрязненный, вонючий
нечистый воздух — foul air
нечистый коносамент, коносамент с оговорками — foul bill of lading
некоммерческий уголь; негодный уголь; нечистый уголь — foul coal

Примеры со словом «нечистый»

Нечистая совесть спать не даёт.
A guilty conscience is a self-accuser.

Правда ли, что некоторые генералы нечисты на руку?
Is it true that some of the generals are on the take?

Она была толстой, и кожа у неё была нечистой и прыщавой.
She was fat and her complexion was muddy and spotty.

Он искал священника, который мог бы изгнать нечистую силу.
He searched for a priest who could perform an exorcism.

Именно нечистая совесть и заставила его предложить помощь.
It was his guilty conscience that made him offer to help.

Он вёл себя, как тот, чья совесть не чиста /как человек с нечистой совестью/.
He was acting like someone with a guilty conscience.

Он нечист на руку.
He's got sticky fingers.