Обычаи - перевод с русского на английский

manners, mores, manner, folkways, customary practices

Смотрите также: обычай

Основные варианты перевода слова «обычаи» на английский

- manners |ˈmænərz|  — манеры, обычаи, замашки, хорошие манеры
нравы и обычаи — manners and curves
обычаи наших предков — the manners of our ancestors
нравы и обычаи страны — the manners and customs of a country
ещё 3 примера свернуть
- folkways |ˈfəʊkweɪz|  — нравы, народные обычаи
местные народные обычаи — endemic folkways

Смотрите также

обычаи конгресса — congressional law
платежные обычаи — paying habits
платёжные обычаи — payment habits
устарелые обычаи — outworn habits
иностранные обычаи — foreign usages
парламентские обычаи — parliamentary law
обычаи землевладения — customary rights in land
обычаи фондовой биржи — stock-exchange usages
обычаи гостеприимства — the rites of hospitality
обычаи сухопутной войны — usages of war on land
ещё 8 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- custom |ˈkʌstəm|  — заказы, обычай, привычка, пошлина, обычное право, клиентура, покупатели
обычаи в банке — banking custom
портовые обычаи — custom of the port
торговые обычаи — custom of merchants
нарушить обычай; нарушать обычаи — offend against custom
- usage |ˈjuːsɪdʒ|  — употребление, обычай, обращение, обиход, словоупотребление, обыкновение
обычаи и правила фондовой биржи — customs and usage of the stock exchange
- practice |ˈpræktɪs|  — практика, опыт, тренировка, деятельность, обычай, применение, упражнение
унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов — uniform customs and practice
- customs |ˈkʌstəmz|  — таможенные пошлины
обычаи войны — customs of war
вводить обычаи — to bring in customs
древние обычаи — dateless customs
ещё 27 примеров свернуть

Примеры со словом «обычаи»

В каждом регионе — свои обычаи.
Each region has its own customs.

Они больше не соблюдают обычаи.
They no longer follow tradition.

Мы приняли некоторые местные обычаи.
We adopted some of the local customs.

Социализм уничтожил эти архаичные обычаи.
Socialism extinguished these archaic customs.

Они больше не соблюдают обычаи своих предков.
They no longer follow the traditions of their ancestors.

Некоторые обычаи, к счастью, больше не соблюдаются.
Some customs have been fortunately pretermitted.

Жители этой деревни по-прежнему соблюдают древние обычаи своих предков.
The people in the village still observe the ancient customs of their ancestors.

Больше всего английские юмористы любят изображать в смешном виде обычаи своей страны.
Much British humour consists in sending up the customs of this country.

Обычай дам наклеивать мушки.
The custom of patching amongst ladies.

Опаздывать не в обычаях Грега.
It's unlike Greg to be late.

С этим старым обычаем покончено.
This old custom has been done away with.

Этот обычай грозит стать всеобщим.
The practice threatens to become general.