Подразумеваемый - перевод с русского на английский
implied, implicit, tacit, constructive
Смотрите также: подразумевать
Основные варианты перевода слова «подразумеваемый» на английский
- implied |ˌɪmˈplaɪd| — подразумеваемый, предполагаемыйподразумеваемый договор — contract implied in fact
подразумеваемый оператор — implied operator
ответ на подразумеваемый вопрос — reply to an implied question
явно выраженный или подразумеваемый — express or implied
или явно выраженный или подразумеваемый — either express or implied
подразумеваемый атрибут; неявный атрибут — implied attribute
подразумеваемое условие; подразумеваемый срок — implied term
подразумеваемый вызов подпрограммы; неявный вызов подпрограммы — implied subroutine call
умысел без заранее обдуманного намерения; подразумеваемый злой умысел — implied malice
молчаливый, подразумеваемый договор — implicit contract
подразумеваемая прибыль; подразумеваемый доход — constructive dividend
Смотрите также
подразумеваемый перевод — overt translation
подразумеваемый консенсус; пассивный консенсус — consensus by default
обман по правовой презумпции, подразумеваемый обман — fraud in law
обман по правовой презумпции; подразумеваемый обман — legal fraud
Примеры со словом «подразумеваемый»
Что вы под этим подразумеваете?
What do you understand by this?
Слово “детский” подразумевает невинность.
The word “childlike” connotes innocence.
Слово "пухленький" подразумевает жизнерадостность.
The word 'plump' connotes cheerfulness.
Что вы под этим подразумеваете? / Что вы имеете в виду?
What do you understand by this term?
Молитва, под которой мы подразумеваем общение души с Богом.
Devotion, by which we mean the soul's communion with God.
Что вы хотите этим сказать? / Что вы под этим подразумеваете?
What do you mean by that?
Его новая должность подразумевает изменение платформы своей партии.
His new position involves a qualification of his party's platform.
Дайте точное определение, что вы подразумеваете под словом "криминал".
Define precisely what you mean by 'crime'.
Ведение собственного бизнеса обычно подразумевает сверхурочную работу.
Running your own business usually involves working long hours.
Сдержанное поведение клиента подразумевало, что это будут чисто деловые отношения.
The client's standoff attitude suggested that this was going to be a strictly business relationship.
Слово "страдание" подразумевает некоторую степень смятения и эмоционального расстройства.
The term 'distress' connotes some degree of perturbation and emotional upset.
Каждое право подразумевает ответственность; каждая возможность — обязательство; каждое владение — обязанность. (Джон Рокфеллер)
Every right implies a responsibility; every opportunity, an obligation; every possession, a duty.