Свалить

свалить вину на кого-л. — to put smb. in the wrong
убраться; свалить; уйти — do a micky
свалить вину на кого-либо — put somebody in the wrong
свалить дерево с помощью клина — wedge a tree
свалить на другого свою обязанность — to shuffle off a duty on smb. else
свалить на другого свою обязанность — shuffle off a duty on else
свалить с себя всякую ответственность — to shake oneself free of all responsibility
разг. свалить ответственность на кого-л. — to pass the buck to smb.
свалить что-л.; сбросить что-л. (откуда-л.) — to fling smth. down
убедить кого-л. снизить цену; свалить с ног; ярко сиять — beat down
свалить кого-либо ударом на землю; сбить кого-либо с ног — send somebody flying
переложить /свалить/ свои обязанности на кого-л. другого — to shirk one's obligations on to /upon/ smb. else
свалить правительство; вызвать правительственный кризис — to bring the government toppling
- drop |drɑːp|  — падать, ронять, уронить, опускаться, опускать, понижать, понижаться
он собирается всё это свалить на вас /возложить на вас всю ответственность за это/ — he's going to drop the whole thing in your lap
- lay |leɪ|  — лежать, возложить, уложить, прокладывать, класть, укладывать, возлагать
свалить вину за что-л. на кого-л. — to lay the blame for smth. on smb.
свалить противника одним ударом — lay an opponent low with one punch
- blame |bleɪm|  — обвинять, пенять, порицать, считать виновным
свалить вину на кого-л. — to shift the blame on smb.
свалить вину (на кого-л) — shoulder blame (smb)
сваливать вину; свалить вину — shift the blame
ещё 4 примера свернуть

Примеры со словом «свалить»

Не пытайся свалить вину на меня!
Don't try to pin the blame on me!

Они попытались свалить вину на нас.
They tried to shift the blame onto us.

Что ты пытаешься свалить вину на меня?
Why are you trying to pin the blame on me?

Он достаточно силен, чтобы свалить быка.
He's strong enough to fell an ox.

Почему ты пытаешься свалить вину на меня?
Why are you trying to place the blame on me?

Почему ты пытаешься свалить вину на меня?
Why are you trying to put the blame on me?

Мне лучше, наверное, свалить, а то уже поздно.
I'd better mosey along - it's getting late.

Становится поздно, так что лучше нам свалить.
It's getting late, so we had better vamoose.

Неопытный пилот запросто может свалить самолёт в штопор.
An inexperienced pilot may easily stall a plane.

Это она украла деньги, а теперь пытается свалить всё на меня.
She stole the money but she's trying to put the blame on me.

Он был рад свалить груз ответственности на молодого человека.
He was glad to shuffle off the load of responsibility onto a younger man.

Ему понадобилось всего несколько минут, чтобы откачать бензин и свалить.
It took him only a few minutes to siphon off the petrol and drive away.