Удержаться
help myself, restrain herself, stop myself, steady herself, keep herself
не мочь удержаться от ч-л — can't help doing
он не мог удержаться от улыбки — this upset his gravity
она не могла удержаться от слёз — she could not help crying
споткнувшись, удержаться на ногах — to recover from a stumble
остановиться, удержаться; сдержаться — to check oneself
быть не в состоянии удержаться от смеха — cannot help laughing
упав, подняться [споткнувшись, удержаться на ногах] — to make a recovery from a fall [from a stumble]
он не мог удержаться от слез; он не мог не расплакаться — he could not help crying
на скользкой горке невозможно было удержаться на ногах — the icy hill provided no footing
говорить громко и отчетливо; не удержаться и высказаться — speak up
он не мог удержаться от смеха [от слёз], он не мог не расхохотаться [не расплакаться] — he could not help laughing [crying]
когда он рассказал нам, что он делает, мы не могли удержаться от смеха /покатились со смеху/ — we fell about when he told us what he was doing
вы сможете удержаться? — can you hold on?
удержаться в должности, не потерять место — to hold down a job
удержаться от улыбки — keep from smiling
удержаться от смеха [от улыбки] — to keep from laughing [smiling]
прочно держаться на ногах; удержаться на ногах; держаться на ногах — keep legs
прочно держаться на ногах; твёрдо держаться на ногах; удержаться на ногах — keep feet
продолжать сидеть или лежать; оставлять на второй год; удержаться от рвоты — keep down
удержаться от желания; устоять — resist an impulse
я не могу удержаться, чтобы не выкурить сигареты — I can't resist a cigarette
Примеры со словом «удержаться»
Я не мог удержаться от смеха.
I could not help laughing.
Я не смог удержаться от смеха.
I couldn't stop myself laughing.
Она не могла удержаться, чтобы не сказать это.
She could not hold from saying this.
Он не смог удержаться от подколки в адрес судьи.
He couldn't resist a dig at the referee.
Ему ещё ни разу не удавалось удержаться на работе.
He had never been able to hold down a job.
Пловец барахтался в воде, пытаясь удержаться на плаву.
The swimmer beat about in the water, trying not to drown.
Я знаю, что мне не надо бы больше торта, но удержаться не могу.
I know I shouldn't have any more cake, but I can't resist.
Она — растяпа, которая не может удержаться ни на одной работе.
She's a screwup who can't hold down a job.
Он не смог удержаться, чтобы не покрасоваться на теннисном корте.
He couldn't resist showing off on the tennis court.
Никто не мог удержаться от слёз, так прочувствованно он умел говорить.
No man could forbear weeping, his conveyance was so affecting.
Он был хроническим алкоголиком, и не мог удержаться ни на одной работе.
He was a chronic alcoholic and unable to hold down a job.
Он пожалел городского пьяницу, который не мог удержаться ни на одной работе..
He felt sorry for the town soak, who couldn't hold a job.