Упускать - перевод с русского на английский
miss, lose, neglect, omit, leave out, chuck away, fool away, throwaway
Основные варианты перевода слова «упускать» на английский
- miss |mɪs| — скучать, пропускать, упускать, не заметить, недоставать, промахиватьсяничего не упускать, всё замечать — not to miss a trick
упустить возможность; упустить случай; упускать шанс — miss an opportunity
всегда использовать преимущество; никогда не упускать возможность — never miss a trick
упустить прилив; упускать прилив — lose the tide
упустить из виду; упускать из виду; потерять из виду — lose sight of
упустить возможность; упускать возможность; потерять возможность — lose an opportunity
Смотрите также
упускать случай — chuck it away
не упускать из виду — keep in sight
бросаться; упускать — hurl away
возможность, которую нельзя упускать — an opportunity not to be missed
учитывать /не упускать из вида/ тот факт, что ... — to be sensible of the fact that ...
не упускать из виду основной цели; быть внимательным — keep your eye on the ball
упускать возможность; зря терять время; терять время — dally away
не принимать что-л. во внимание, упускать что-л. из виду — to leave smth. out of account /out of consideration/
иметь на примете, не упускать из виду; иметь на примете — have an eye to
губить свою жизнь ради; упускать возможность; попусту растрачивать — throw away
не упускать из виду основной цели; быть расторопным; быть настороже — keep eyes on the ball
уникальный шанс, возможность, которую ни в коем случае нельзя упускать — big break
вам будут представляться случаи, и вы должны их не упускать /ухватываться за них/ — opportunities will come your way but you must reach out for them
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- balk |bɔːk| — упираться, препятствовать, уклоняться, мешать, отказываться, артачитьсяПримеры со словом «упускать»
Не следует упускать такой шанс.
You shouldn't fling up a chance like that.
Тебе не стоит упускать такой шанс.
You shouldn't fling away a chance like that.
Такую возможность нельзя было упускать, поэтому мы сразу же уехали.
The opportunity was too good to miss so we left immediately.
Он, конечно, не собирался упускать возможность подзаработать ещё денег.
He certainly wasn't going to miss the chance of making some extra money.
Прошу вас не упускать никаких подробностей, какими бы незначительными они вам не казались.
Please don't omit any details, no matter how trivial they may seem.
Мы никогда не должны упускать из виду тот факт, что человек должен работать в гармонии с природой.
We must never lose sight of the fact that man must work in harmony with nature.
Этот вопрос не следует упускать из виду.
This problem will bear watching.
Мы упускаем шанс что-либо объяснить.
We miss any attempt to explain.
Мы упускаем великолепную возможность.
We're missing out on a tremendous opportunity.
Он за всем наблюдает и ничего не упускает.
He oversees all and overlooks none.
Он не упускал случая приукрасить свой образ.
He missed no opportunity to burnish his image.
Когда у тебя отгул, упускаешь целую кучу офисных сплетен.
You miss a lot of office gossip when you have a day off work.