Бой

Варианты перевода

battle — бой, сражение, битва

Крупное военное сражение между большими армиями или флотами. Часто имеет историческое значение и является частью войны.

The Battle of Borodino was a key moment in history. / Бородинский бой (битва) был ключевым моментом в истории.

The two armies prepared for a decisive battle. / Две армии готовились к решающему бою.

He was a veteran of many naval battles. / Он был ветераном многих морских боёв.

They won the battle but lost the war. / Они выиграли бой, но проиграли войну.

fight — драка, схватка, борьба, сражение

Самое общее слово для обозначения любого столкновения, от драки на улице до военного боя. Может использоваться как в прямом, так и в переносном смысле (борьба).

He got into a fight at the bar. / Он ввязался в бой (драку) в баре.

The soldiers put up a good fight. / Солдаты дали хороший бой.

The champion is preparing for his next title fight. / Чемпион готовится к своему следующему титульному бою.

It was a long and difficult fight against the disease. / Это был долгий и трудный бой (борьба) с болезнью.

combat — сражение, битва, вооруженное столкновение

Формальный, часто военный термин, обозначающий активное вооруженное столкновение. Подчеркивает сам процесс ведения боя.

The soldier was highly skilled in hand-to-hand combat. / Солдат был мастером рукопашного боя.

He saw combat for the first time in Afghanistan. / Он впервые участвовал в бою в Афганистане.

The training prepares soldiers for real combat situations. / Тренировки готовят солдат к ситуациям реального боя.

action — боевые действия, сражение

Используется в военном контексте для обозначения участия в боевых действиях. Часто во фразах ‘in action’ (в бою) или ‘killed in action’ (погиб в бою).

The captain was killed in action. / Капитан погиб в бою.

The squadron saw a lot of action during the war. / Эскадрилья часто вступала в бой во время войны.

His leg was wounded in action. / Его нога была ранена в бою.

engagement — столкновение, стычка, сражение

Военный термин для обозначения боя или столкновения, обычно менее масштабного, чем ‘battle’. Имеет официальный тон.

Our troops reported a brief engagement with enemy forces. / Наши войска доложили о коротком бое со вражескими силами.

The rules of engagement determine when soldiers can open fire. / Правила ведения боя определяют, когда солдаты могут открывать огонь.

It was their first military engagement. / Это был их первый бой (боевое столкновение).

bout — поединок, матч, схватка

Поединок в боксе или борьбе. Слово используется почти исключительно в контексте этих видов спорта.

The final boxing bout lasted for twelve rounds. / Финальный боксёрский бой длился двенадцать раундов.

He won the wrestling bout by a narrow margin. / Он выиграл борцовский бой (поединок) с небольшим перевесом.

It was a heavily advertised championship bout. / Это был широко разрекламированный чемпионский бой.

match — поединок, состязание, встреча

Спортивное состязание или поединок. Более общее слово, чем ‘bout’, и может применяться к боксу, борьбе и другим видам спорта.

Who won the boxing match last night? / Кто вчера выиграл боксёрский бой?

The wrestling match ended in a draw. / Борцовский бой (матч) закончился вничью.

He is scheduled for a title match next month. / У него назначен титульный бой (матч) в следующем месяце.

clash — столкновение, стычка, схватка

Короткое, яростное столкновение или стычка, как военная, так и гражданская. Подчеркивает внезапность и конфликтность.

There was a violent clash between protesters and the police. / Произошёл жестокий бой (столкновение) между протестующими и полицией.

Troops were involved in a border clash. / Войска были вовлечены в пограничный бой (стычку).

The debate ended in a clash of opinions. / Дебаты закончились боем (столкновением) мнений.

melee — свалка, потасовка, рукопашная схватка

Беспорядочная, хаотичная драка или свалка с участием множества людей, где трудно разобрать, кто с кем сражается.

The bar fight quickly turned into a general melee. / Драка в баре быстро превратилась в общий бой (свалку).

He was lost in the melee of the battle. / Он потерялся в суматохе боя.

Several people were injured in the melee. / Несколько человек пострадали в этом бою (потасовке).

fray — битва, схватка, драка, спор

Несколько устаревшее или литературное слово для обозначения битвы, спора или шумной ссоры. Часто используется во фразе ‘join the fray’ (вступить в бой).

More soldiers were sent to join the fray. / Были отправлены новые солдаты, чтобы вступить в бой.

He stood back, unwilling to enter the fray. / Он стоял в стороне, не желая вступать в бой (ввязываться в драку).

She was ready for the political fray. / Она была готова к политическому бою (баталиям).

skirmish — стычка, перестрелка, небольшое столкновение

Небольшой, короткий и часто незапланированный бой, особенно между небольшими группами солдат. Перестрелка, стычка.

A patrol was sent out to skirmish with the enemy. / Патруль был выслан для вступления в бой (стычку) с противником.

The conflict began with a series of border skirmishes. / Конфликт начался с серии пограничных боёв (стычек).

Two soldiers were wounded in the skirmish. / Двое солдат были ранены в бою (перестрелке).

breakage — битьё, лом

Относится к процессу или результату битья хрупких предметов, например, посуды, стекла. Соответствует значению ‘бой посуды’.

The restaurant charges for any breakage. / Ресторан взимает плату за любой бой (посуды).

Please handle the glasses with care to avoid breakage. / Пожалуйста, обращайтесь со стаканами осторожно, чтобы избежать боя.

The insurance policy covers damage and breakage during shipping. / Страховой полис покрывает повреждения и бой во время перевозки.

striking — удар, звон

Звук, который издают часы, отбивая время. Соответствует значению ‘бой часов’.

The striking of the clock woke me up. / Бой часов разбудил меня.

On the striking of midnight, the celebrations began. / С боем часов в полночь начались празднования.

I love the deep, resonant striking of my grandfather's clock. / Мне нравится глубокий, гулкий бой дедушкиных часов.

chiming — звон, перезвон

Мелодичный звон или бой курантов, колоколов. Похоже на ‘striking’, но с акцентом на мелодичность.

We heard the chiming of the Kremlin bells. / Мы слышали бой кремлевских курантов.

The chiming of the church bells announced the wedding. / Бой (звон) церковных колоколов возвестил о свадьбе.

The clock's gentle chiming marked every hour. / Мягкий бой часов отмечал каждый час.

fighting — боевые действия, сражения, борьба

Процесс ведения боя или сражения. Часто используется как существительное для описания продолжительных боевых действий (уличные бои - street fighting).

Street fighting broke out in the capital. / В столице начались уличные бои.

The army has a lot of experience in mountain fighting. / Армия имеет большой опыт ведения боёв в горах.

The heavy fighting lasted for three days. / Тяжёлые бои продолжались три дня.

Сообщить об ошибке или дополнить