Горячий

Варианты перевода

hot — горячий, жаркий, раскалённый, обжигающий

Имеющий высокую температуру; очень тёплый.

Be careful, the plate is hot. / Осторожно, тарелка горячая.

It was a very hot day, about 35 degrees Celsius. / Это был очень жаркий день, около 35 градусов по Цельсию.

I'd like a cup of hot chocolate. / Я бы хотел чашку горячего шоколада.

The radiator feels hot. / Батарея на ощупь горячая.

spicy — острый, пряный, жгучий

Об острой пище, содержащей много специй, таких как перец. В этом значении также очень часто используется слово ‘hot’.

I love spicy Thai food. / Я люблю острую тайскую еду.

This sauce is too spicy for me. / Этот соус для меня слишком острый.

Would you like your curry mild or hot? / Вам карри сделать не острым или острым (горячим)?

passionate — страстный, пылкий, увлечённый, эмоциональный

Страстный, пылкий, полный энтузиазма. Описывает сильные эмоции, любовь или увлечённость чем-либо.

She is a passionate advocate for animal rights. / Она — ярый представитель (защитник) прав животных.

They had a passionate debate about the movie. / У них был горячий (страстный) спор о фильме.

He is very passionate about his music. / Он очень увлечён (страстно относится к) своей музыкой.

heated — ожесточённый, напряжённый, бурный

Полный сильных, часто сердитых чувств; напряжённый (о споре, дискуссии).

They had a heated argument about money. / У них был горячий спор из-за денег.

The discussion became quite heated at times. / Временами дискуссия становилась довольно ожесточённой.

It was a heated debate from the very beginning. / С самого начала это были горячие дебаты.

ardent — пылкий, страстный, преданный, рьяный

Пылкий, страстный, преданный. Используется для описания сильных чувств, убеждений или поддержки кого-либо или чего-либо.

He is an ardent supporter of the local football team. / Он горячий сторонник местной футбольной команды.

She has an ardent desire to travel the world. / У неё есть горячее желание путешествовать по миру.

He was known as an ardent opponent of the government. / Он был известен как ярый (горячий) противник правительства.

fervent — пылкий, пламенный, ревностный

Пылкий, горячий, пламенный (о чувствах, желаниях, вере). Похоже на ‘ardent’, часто используется в контексте религии или сильных убеждений.

It is my fervent hope that you will recover soon. / Это моя горячая надежда, что вы скоро поправитесь.

She is a fervent believer in justice. / Она пламенный борец за справедливость.

He offered a fervent prayer for their safety. / Он вознёс горячую молитву за их безопасность.

fierce — яростный, ожесточённый, неистовый

Неистовый, яростный, ожесточённый. Используется для описания сильной конкуренции, борьбы или эмоций.

There is fierce competition for the job. / За эту должность идёт ожесточённая (горячая) конкуренция.

The two companies are fierce rivals. / Эти две компании — яростные соперники.

A fierce debate is expected in parliament. / В парламенте ожидаются горячие дебаты.

burning — насущный, актуальный, животрепещущий, острый

Насущный, животрепещущий, острый (о вопросе, проблеме, желании).

Unemployment is a burning issue in the country. / Безработица — это животрепещущий (горячий) вопрос в стране.

She had a burning desire to know the truth. / У неё было жгучее (горячее) желание узнать правду.

That's the burning question on everyone's mind. / Это тот самый насущный вопрос, который у всех на уме.

fiery — огненный, пламенный, вспыльчивый

Огненный, пламенный, вспыльчивый (о темпераменте, характере, речи).

He is known for his fiery temper. / Он известен своим вспыльчивым характером.

The coach gave a fiery speech to motivate the team. / Тренер произнёс пламенную речь, чтобы мотивировать команду.

She is a fiery redhead with a strong personality. / Она — огненно-рыжая девушка с сильным характером.

hotheaded — вспыльчивый, несдержанный, импульсивный

Вспыльчивый, несдержанный, ‘горячая голова’. Описывает человека, который быстро злится и действует импульсивно.

Try not to be so hotheaded and think before you speak. / Постарайся не быть таким вспыльчивым и думай, прежде чем говорить.

His hotheaded reaction made the situation worse. / Его несдержанная (горячая) реакция ухудшила ситуацию.

My brother is too hotheaded to be a good negotiator. / Мой брат слишком горяч, чтобы быть хорошим переговорщиком.

fresh — свежий, свежеиспечённый, только что

Свежий. Используется в контексте еды, только что вынутой из печи, и поэтому горячей (fresh from the oven). Также в выражении ‘hot/fresh off the press’ (горячие новости).

These pies are fresh from the oven. / Эти пироги только что из печи (горячие).

The information is fresh off the press. / Эта информация — самая свежая (горячая).

I love the smell of fresh bread. / Я обожаю запах свежего (часто горячего) хлеба.

warm — тёплый, сердечный, радушный

Тёплый, сердечный, дружелюбный. Используется для описания менее интенсивного тепла, чем ‘hot’, а также для передачи чувств в таких выражениях, как ‘горячий привет’.

Please give him my warmest greetings. / Пожалуйста, передайте ему мой горячий привет.

We received a warm welcome. / Нам оказали горячий (радушный) приём.

She has a very warm and kind heart. / У неё очень тёплое (горячее) и доброе сердце.

red-hot — раскалённый, новейший, сенсационный, актуальный

1. Раскалённый докрасна. 2. (Перен.) Самый свежий, актуальный; вызывающий огромный интерес.

The blacksmith shaped the red-hot piece of iron. / Кузнец придал форму раскалённому докрасна куску железа.

The new gaming console is the red-hot item this season. / Новая игровая приставка — самый горячий товар в этом сезоне.

The team is on a red-hot winning streak. / Команда находится в периоде блестящих (горячих) побед.

Сообщить об ошибке или дополнить