Дурной

Варианты перевода

bad — дурной, плохой, скверный

Самый общий и частый перевод. Означает ‘плохой’ в широком смысле: о качестве, характере, поведении, состоянии или предчувствии.

It was a bad idea to go there alone. / Это была дурная идея — идти туда в одиночку.

Smoking is a bad habit. / Курение — это дурная привычка.

He has a bad temper. / У него дурной характер.

I have a bad feeling about this plan. / У меня дурное предчувствие насчёт этого плана.

poor — плохой, низкокачественный, неудовлетворительный

Используется для описания низкого качества чего-либо, неудовлетворительного состояния.

The translation was of very poor quality. / Перевод был очень дурного качества.

The car is in poor condition. / Машина в дурном состоянии.

His poor knowledge of history was surprising. / Его дурное знание истории удивляло.

nasty — противный, мерзкий, гадкий, скверный

Описывает что-то очень неприятное, отталкивающее, противное. Может относиться к запаху, вкусу, характеру или поступку.

What is that nasty smell? / Что это за дурной запах?

He has a nasty temper. / У него дурной (мерзкий) характер.

She said some nasty things about him. / Она наговорила про него дурных (гадких) вещей.

evil — злой, злобный, порочный

Сильное слово, описывающее моральное зло, злой умысел, что-то греховное или вредоносное.

He had evil intentions. / У него были дурные (злые) намерения.

An evil person enjoys the suffering of others. / Дурной (злой) человек наслаждается страданиями других.

That was a truly evil act. / Это был поистине дурной (злодейский) поступок.

wicked — злой, коварный, порочный

Похоже на ‘evil’, но может также иметь оттенок хитрости, коварства или озорства. Описывает злонамеренного человека или поступок.

The wicked witch cast a spell on the prince. / Злая (в сказках часто просто 'дурная') колдунья заколдовала принца.

He has a wicked sense of humor. / У него злой (в знач. ехидный, острый) юмор.

It was a wicked lie. / Это была дурная (коварная) ложь.

He gave me a wicked smile. / Он одарил меня дурной (лукавой/злой) улыбкой.

foul — мерзкий, отвратительный, грязный

Означает что-то отвратительное, грязное, мерзкое. Часто относится к запахам, вкусам, погоде или языку (брань).

The water had a foul taste. / У воды был дурной (отвратительный) вкус.

He was in a foul mood all day. / Он был в дурном настроении весь день.

The prisoner used foul language. / Заключённый использовал дурную (грязную) брань.

ill — плохой, злой, неблагоприятный

Часто используется в устойчивых выражениях для обозначения чего-то плохого, злого или неблагоприятного. Например, ‘ill repute’ (дурная слава).

The bar had an ill repute. / У бара была дурная слава.

He bears you no ill will. / Он не держит на вас зла (не имеет дурных намерений).

It was an ill omen. / Это было дурное предзнаменование.

This decision will have ill effects. / Это решение будет иметь дурные последствия.

stupid — глупый, бестолковый

Прямое значение ‘глупый’, указывает на недостаток ума. Часто используется в выражении ‘дурная голова’.

It was a stupid mistake. / Это была дурная (глупая) ошибка.

What a stupid thing to say! / Какая дурная (глупая) вещь, чтобы её говорить!

His stupid head can't rest. / Его дурная голова ногам покоя не даёт (пословица).

foolish — глупый, неразумный, безрассудный

Описывает не столько недостаток ума, сколько нехватку здравого смысла, безрассудство, глупое поведение.

He made a foolish decision. / Он принял дурное (глупое) решение.

Don't be foolish, take an umbrella! / Не будь дураком (не поступай глупо), возьми зонт!

It was foolish of me to trust him. / Было глупо с моей стороны доверять ему.

unpleasant — неприятный, противный

Общий термин для чего-то неприятного для чувств, мыслей или общения.

I had an unpleasant dream last night. / Мне приснился дурной (неприятный) сон прошлой ночью.

There was an unpleasant smell in the kitchen. / На кухне был дурной (неприятный) запах.

He is a very unpleasant person to talk to. / Он очень дурной (неприятный) в общении человек.

improper — неподобающий, неуместный, неприличный

Означает ‘неуместный’, ‘неподобающий’, ‘неприличный’. Указывает на несоответствие социальным нормам или правилам.

His improper behavior at the party shocked everyone. / Его дурное (неподобающее) поведение на вечеринке всех шокировало.

He was fired for improper conduct. / Его уволили за дурное (неподобающее) поведение.

That was an improper question to ask. / Это был дурной (неуместный) вопрос.

inferior — низкокачественный, низкосортный, плохой

Означает ‘низкокачественный’, ‘худший по сравнению с другими’. Синоним ‘poor quality’.

They sell inferior goods at high prices. / Они продают дурные (низкосортные) товары по высоким ценам.

This material is inferior to the one we used before. / Этот материал дурного качества (хуже), чем тот, что мы использовали раньше.

He felt inferior to his older brother. / Он чувствовал себя хуже (здесь не 'дурной'), чем его старший брат.

naughty — непослушный, шаловливый, капризный

Обычно используется для описания плохого поведения детей; непослушный, шаловливый.

You've been a naughty boy today! / Ты сегодня был дурным (непослушным) мальчиком!

Naughty children won't get any presents. / Дурные (непослушные) дети не получат подарков.

Stop that naughty behavior right now! / Немедленно прекрати это дурное (непослушное) поведение!

sinister — зловещий, мрачный, угрожающий

Предполагает наличие скрытой угрозы, зла; зловещий.

A sinister silence fell over the room. / Над комнатой нависла зловещая тишина.

He has a sinister look in his eyes. / У него дурной (зловещий) взгляд.

I felt a sinister presence in the old house. / Я почувствовал дурное (зловещее) присутствие в старом доме.

dark — мрачный, тёмный, злой

Используется в переносном смысле для описания чего-то мрачного, злого, пессимистичного, как, например, ‘дурные мысли’.

He was troubled by dark thoughts. / Его мучили дурные (мрачные) мысли.

The hero had a dark secret in his past. / У героя была дурная (мрачная) тайна в прошлом.

These are dark times for our country. / Это дурные (тёмные) времена для нашей страны.

malign — пагубный, злобный, вредоносный

Формальное слово, означающее ‘вредоносный’, ‘злобный’, ‘пагубный’. Часто используется для описания влияния или намерения.

She fell under his malign influence. / Она попала под его дурное (пагубное) влияние.

The stars had a malign aspect. / Звёзды предвещали дурное (имели зловещий аспект).

A malign tumor is a cancerous one. / Злокачественная (здесь не 'дурная') опухоль является раковой.

black-hearted — злобный, бессердечный, коварный

Образное выражение, описывающее человека как очень злого, коварного, безжалостного.

He was a cruel, black-hearted villain. / Он был жестоким, дурным (бессердечным) злодеем.

Only a black-hearted person could do such a thing. / Только человек с чёрным сердцем мог совершить такое.

His black-hearted betrayal was unforgivable. / Его дурное (подлое) предательство было непростительным.

Сообщить об ошибке или дополнить