Дурь
Варианты перевода
stupidity — дурь, глупость, недалёкость, тупость
Основное значение, указывающее на глупость, отсутствие ума или здравого смысла. Прямой и нейтральный перевод.
It was pure stupidity to argue with the boss. / Спорить с начальником было чистой дурью (глупостью).
I can't believe the sheer stupidity of his plan. / Я не могу поверить в абсолютную дурь (глупость) его плана.
His head is full of stupidity and strange ideas. / Всякая дурь да странные идеи лезут ему в голову.
foolishness — глупость, дурачество, безрассудство
Похоже на ‘stupidity’, но часто с оттенком безрассудства, легкомыслия или несерьезного, ребяческого поведения.
Enough of this foolishness, it's time to be serious! / Хватит этой дури, пора быть серьёзным!
In his youth, he committed a lot of foolishness. / В юности он наделал много дури (глупостей).
The foolishness of their decision became apparent very quickly. / Дурь (безрассудство) их решения стала очевидна очень быстро.
nonsense — чепуха, бред, бессмыслица, чушь
Используется для описания бессмысленных идей, слов или предложений. Чепуха, бред.
Stop talking nonsense and get to the point. / Перестань нести дурь (чепуху) и переходи к делу.
His explanation was complete nonsense. / Его объяснение было полной дурью (бессмыслицей).
Don't fill his head with such nonsense. / Не забивай ему голову всякой дурью (чепухой).
folly — безрассудство, большая глупость, опрометчивость
Более формальное или литературное слово для обозначения глупого, безрассудного поступка или идеи, часто с серьёзными последствиями.
It would be folly to continue this project without funding. / Было бы дурью (безрассудством) продолжать этот проект без финансирования.
The general later admitted the folly of his attack. / Позже генерал признал всю дурь (опрометчивость) своей атаки.
He paid the price for his folly. / Он заплатил за свою дурь (глупость).
crap — чушь, бред, дерьмо, хрень
(Сленг, грубо) Неформальное и грубоватое слово, означающее ‘чушь’, ‘бред’, ‘ерунда’. Аналог русского ‘дерьмо’ или ‘хрень’.
What is this crap you're watching? / Что это за дурь (хрень), которую ты смотришь?
Don't listen to him, he's talking crap. / Не слушай его, он несёт дурь (полную чушь).
I'm tired of all this bureaucratic crap. / Я устал от всей этой бюрократической дури (фигни).
bullshit — бред, полная чушь, лажа, хрень
(Сленг, очень грубо) Очень грубое и экспрессивное слово для обозначения лжи, бреда или бессмыслицы. Сильнее, чем ‘crap’.
That's a load of bullshit! / Это полная дурь (бред сивой кобылы)!
Stop feeding me that bullshit and tell me the truth. / Хватит кормить меня этой дурью (лапшой), скажи мне правду.
His whole excuse is bullshit. / Вся его отговорка - полная дурь (чушь собачья).
whim — прихоть, блажь, каприз
Внезапное, странное или необоснованное желание или идея. Прихоть, блажь. Часто в выражении ‘on a whim’ - спонтанно, под влиянием момента.
He bought the expensive watch on a whim. / Он купил дорогие часы из-за внезапной прихоти.
She acts on every whim. / Она потакает любой своей дури (каждому своему капризу).
This isn't a serious desire, it's just a passing whim. / Это не серьезное желание, а просто сиюминутная дурь (блажь).
caprice — каприз, причуда, блажь
Более формальный синоним слова ‘whim’. Внезапное, непредсказуемое изменение настроения или поведения.
Her decisions are often governed by caprice. / Её решениями часто управляет дурь (капризы).
He was a leader known for his unpredictable caprices. / Он был лидером, известным своей непредсказуемой дурью (причудами).
I'm tired of her constant caprices. / Я устал от её постоянной дури (капризов).
dope — наркота, наркотики, трава
(Сленг) Общее название для нелегальных наркотиков, особенно марихуаны или героина.
The police found some dope in his apartment. / Полиция нашла в его квартире немного дури (наркоты).
He got arrested for selling dope to teenagers. / Его арестовали за продажу дури (наркотиков) подросткам.
Stop smoking that dope, it will ruin your life. / Прекрати курить эту дурь, она разрушит твою жизнь.
weed — трава, травка, марихуана
(Сленг) Одно из самых распространенных сленговых названий для марихуаны.
The room smelled of weed. / В комнате пахло дурью (травой).
Some people think weed should be legalized. / Некоторые люди считают, что дурь (траву) нужно легализовать.
They were caught smoking weed behind the school. / Их поймали, когда они курили дурь (травку) за школой.
stuff — наркота, товар, вещество
(Сленг) Очень общее и неформальное слово, которое может означать наркотики, когда это понятно из контекста.
He's dealing some bad stuff. / Он торгует какой-то плохой дурью (наркотой).
Where did you get this stuff? / Где ты достал эту дурь (этот товар)?
Stay away from that stuff, it's dangerous. / Держись подальше от этой дури (этого дела), это опасно.
