Назначение

Варианты перевода

appointment — назначение, должность, пост, утверждение на должность

Официальное утверждение на должность или пост; также заранее назначенная встреча (хотя в этом значении чаще используется слово ‘встреча’).

His appointment as the new CEO was announced yesterday. / О его назначении на пост нового генерального директора было объявлено вчера.

She is awaiting confirmation of her appointment to the committee. / Она ждет подтверждения своего назначения в комитет.

The president is responsible for the appointment of federal judges. / Президент несет ответственность за назначение федеральных судей.

assignment — поручение, задание, направление, командировка

Задание, поручение или направление на определенное место работы, службы или учебы (часто в военной, служебной или академической сфере).

His first assignment as a diplomat was in a small African country. / Его первым назначением в качестве дипломата была небольшая африканская страна.

The journalist is on a dangerous assignment in the conflict zone. / Журналист выполняет опасное назначение (задание) в зоне конфликта.

After training, she received her assignment to the naval base. / После обучения она получила назначение на военно-морскую базу.

purpose — цель, предназначение, смысл

Цель, для которой что-то существует или делается; предназначение.

The purpose of this tool is to open cans. / Предназначение (функция) этого инструмента — открывать консервные банки.

The building was constructed for the specific purpose of housing archives. / Здание было построено со специальным назначением — для размещения архивов.

My main purpose in life is to help others. / Мое главное назначение (цель) в жизни — помогать другим.

This room serves a dual purpose as a study and a guest room. / Эта комната имеет двойное назначение: она служит и кабинетом, и гостевой.

destination — пункт назначения, место назначения, конечная точка

Место, куда кто-то или что-то направляется; пункт назначения. Часто используется в устойчивом выражении ‘пункт назнчения’.

The train will arrive at its final destination in 30 minutes. / Поезд прибудет в пункт конечного назначения через 30 минут.

Please enter your destination into the navigation system. / Пожалуйста, введите ваш пункт назначения в навигационную систему.

The package has reached its destination. / Посылка достигла своего места назначения.

designation — присвоение статуса, целевое использование, обозначение

Официальное присвоение статуса, названия или целевого использования, особенно для определённой территории, объекта или фонда.

The designation of this area as a national park will protect local wildlife. / Назначение этой территории национальным парком защитит местную дикую природу.

This fund has a specific designation for educational purposes only. / У этого фонда есть особое назначение — исключительно для образовательных целей.

The official designation of the chemical is H2O. / Официальное обозначение (назначение) этого химического вещества — H2O.

prescription — рецепт, предписание врача, пропись

Письменное распоряжение врача о приготовлении и/или применении лекарства; само лекарство, назначенное врачом.

The doctor gave me a prescription for antibiotics. / Врач дал мне назначение (рецепт) на антибиотики.

You can only buy this medicine with a prescription. / Это лекарство можно купить только по назначению (рецепту) врача.

It is important to follow the doctor's prescription exactly. / Важно в точности следовать назначению врача.

intended use — предназначение, целевое использование, предполагаемое применение

Предполагаемое или запланированное использование; то, для чего предмет или средство предназначено. Синонимично ‘purpose’.

The intended use of this software is for professional video editing. / Предполагаемое назначение этой программы — профессиональный видеомонтаж.

Using the product outside of its intended use may be dangerous. / Использование продукта не по прямому назначению может быть опасным.

The manual clearly describes the intended use of the equipment. / В инструкции четко описано назначение оборудования.

function — функция, роль, предназначение

Основная роль или задача, которую что-то или кто-то выполняет; функциональное назначение.

The main function of the heart is to pump blood. / Основная роль (функция) сердца — перекачивать кровь.

This new phone has many useful functions. / У этого нового телефона много полезных назначений (функций).

The device has ceased to function correctly. / Устройство перестало выполнять свое назначение (функционировать) правильно.

allocation — распределение, выделение средств, ассигнование

Процесс распределения ресурсов (денег, времени, персонала) для определенной цели; выделенные средства или ресурсы.

The project failed due to insufficient allocation of funds. / Проект провалился из-за недостаточного назначения (выделения) средств.

The budget allocation for healthcare has been increased. / Назначение (ассигнования) бюджета на здравоохранение было увеличено.

Management is responsible for the allocation of tasks. / Руководство отвечает за назначение (распределение) задач.

use — применение, использование, предназначение

Применение или использование чего-либо для определённой цели. Часто в сочетаниях ‘for external use’ (для наружного применения/назначения).

This cream is for external use only. / Этот крем только для наружного (внешнего) применения.

The building is currently in use as a community center. / Здание в настоящее время имеет назначение общественного центра.

The funds are reserved for agricultural use. / Средства зарезервированы для сельскохозяйственного назначения.

Сообщить об ошибке или дополнить