Отмечать
Варианты перевода
celebrate — отмечать, праздновать, торжествовать
Праздновать, устраивать торжество по какому-либо поводу (день рождения, праздник, победа).
We are going to celebrate my brother's birthday. / Мы собираемся отмечать день рождения моего брата.
How do you celebrate New Year in your country? / Как вы отмечаете Новый год в вашей стране?
The team celebrated their victory with a big party. / Команда отметила свою победу большой вечеринкой.
mark — помечать, обозначать, знаменовать
Делть пометку, знак на чем-либо; обозначать важное событие или дату.
Please mark all the incorrect answers with a cross. / Пожалуйста, отметьте все неправильные ответы крестиком.
He marked the city on the map. / Он отметил город на карте.
This ceremony marks the 100th anniversary of the company. / Эта церемония отмечает столетнюю годовщину компании.
The spot is marked by a white stone. / Это место отмечено белым камнем.
note — замечать, упоминать, принимать к сведению
Замечать, обращать внимание на что-либо и, как правило, упоминать это в речи или письме. Часто используется в формальном контексте.
Please note that the library will be closed on Monday. / Пожалуйста, обратите внимание (отметьте), что библиотека будет закрыта в понедельник.
The author noted the importance of this discovery. / Автор отметил важность этого открытия.
He noted a change in her behavior. / Он отметил изменение в её поведении.
It's worth noting that the results were better than expected. / Стоит отметить, что результаты были лучше, чем ожидалось.
mention — упоминать, ссылаться на
Упоминать что-либо или кого-либо в разговоре или тексте, не вдаваясь в подробности.
Did he mention my name during the meeting? / Он отметил (упомянул) моё имя во время собрания?
She mentioned in her letter that she was coming to visit. / В своем письме она отметила (упомянула), что приедет в гости.
He failed to mention that he had already seen the film. / Он не отметил (не упомянул), что уже видел этот фильм.
point out — указывать, подчеркивать, обращать внимание
Указывать на что-либо, обращать чьё-либо внимание на определенный факт или деталь.
He pointed out that we had missed a crucial detail. / Он отметил (указал), что мы упустили важную деталь.
The guide pointed out the oldest building in the city. / Гид отметил (указал на) самое старое здание в городе.
I should point out that not all sources agree on this. / Я должен отметить (подчеркнуть), что не все источники согласны с этим.
highlight — подчёркивать, выделять, акцентировать
Подчёркивать, выделять что-либо как самое важное или интересное.
The report highlights the need for more funding. / В докладе отмечается (подчёркивается) необходимость большего финансирования.
In his speech, he highlighted the achievements of the past year. / В своей речи он отметил (выделил) достижения прошедшего года.
Use a yellow marker to highlight the key phrases. / Используйте желтый маркер, чтобы отметить (выделить) ключевые фразы.
tick / to check off — отмечать галочкой, помечать
Ставить галочку (✓) напротив пункта в списке, чтобы показать, что он выполнен или проверен.
Tick the items on the list as you pack them. / Отмечайте галочкой пункты в списке, когда упаковываете их.
I can check off another task from my to-do list. / Я могу отметить (вычеркнуть) ещё одну задачу из своего списка дел.
Please tick the box if you agree to the terms. / Пожалуйста, отметьте галочкой клетку, если вы согласны с условиями.
acknowledge — признавать, отдавать должное, оценивать
Признавать (часто публично) заслуги, важность или вклад кого-либо или чего-либо.
The company acknowledged his years of service with a gift. / Компания отметила его многолетнюю службу подарком.
Her work was acknowledged by a prestigious award. / Её работа была отмечена престижной наградой.
It's important to acknowledge the efforts of the whole team. / Важно отметить усилия всей команды.
commemorate — почтить память, увековечить, знаменовать
Отмечать (событие или память о ком-либо) официальной церемонией, созданием памятника и т.п., чтобы сохранить память.
A monument was built to commemorate the soldiers who died in the war. / Был воздвигнут памятник, чтобы отметить (почтить) память солдат, погибших на войне.
The festival commemorates the town's founding. / Этот фестиваль приурочен ко дню основания города.
Every year, we hold a ceremony to commemorate the victory. / Каждый год мы проводим церемонию, чтобы отметить годовщину победы.
notice — замечать, обращать внимание
Замечать, видеть, осознавать что-либо; обращать внимание на что-то.
I couldn't help but notice the hole in his sock. / Я не мог не отметить (не заметить) дырку на его носке.
Did you notice that he left early? / Ты отметил (заметил), что он ушел рано?
She has a keen eye and notices every little detail. / У неё острый глаз, и она отмечает (замечает) каждую мелочь.
flag — помечать, выделять, сигнализировать
Помечать что-либо (например, в документе, системе, электронной почте) для привлечения внимания или последующей обработки.
I've flagged the emails that need an urgent response. / Я отметил (пометил) письма, которые требуют срочного ответа.
The system automatically flags suspicious transactions. / Система автоматически отмечает (помечает) подозрительные транзакции.
Could you flag any issues in the report for me? / Не мог бы ты отметить для меня все проблемные места в отчёте?
remark — замечать, высказывать, комментировать
Сделать замечание, высказать краткое суждение или комментарий о чём-либо.
He remarked that the weather was surprisingly good. / Он заметил, что погода на удивление хорошая.
'You are very quiet today,' she remarked. / 'Ты сегодня очень молчалив', - отметила она.
The critic remarked on the painting's unusual use of color. / Критик отметил необычное использование цвета в картине.
