Палить

Варианты перевода

fire — палить, стрелять, открывать огонь

Стрелять из оружия. Часто используется в приказах или в более формальном контексте, чем ‘shoot’.

The soldiers were ordered not to fire. / Солдатам приказали не палить.

They started firing into the air to disperse the crowd. / Они начали палить в воздух, чтобы разогнать толпу.

The ship fired a warning shot. / Корабль сделал предупредительный выстрел (пальнул).

shoot — стрелять, пальнуть

Стрелять из оружия. Самое распространённое и стилистически нейтральное слово для этого значения.

He taught his daughter how to shoot. / Он научил свою дочь стрелять (палить).

The police had to shoot the tires of the escaping car. / Полиции пришлось палить по шинам уезжающей машины.

Don't shoot! I surrender. / Не пали! Я сдаюсь.

They go to the shooting range to shoot on weekends. / По выходным они ходят на стрельбище пострелять (попалить).

blaze — пылать, жечь, печь

Интенсивно гореть или светить. Часто используется для описания солнца, которое очень сильно греет.

The midday sun was blazing down on the desert. / Полуденное солнце палило над пустыней.

A huge bonfire was blazing in the center of the camp. / В центре лагеря палил огромный костёр.

The sun blazed mercilessly all day. / Солнце нещадно палило весь день.

burn — жечь, сжигать

Жечь, сжигать что-либо; подвергать действию огня или высокой температуры. Может означать как сам процесс горения, так и намеренное сжигание чего-либо.

They decided to burn the old documents. / Они решили спалить старые документы.

Be careful not to burn the shirt with the iron. / Будь осторожен, не спали рубашку утюгом.

In autumn, people often burn dry leaves. / Осенью люди часто палят сухие листья.

scorch — опалять, подпаливать, обжигать

Обжигать, опалять или подпаливать поверхность чего-либо, оставляя след или меняя цвет от сильного жара.

I scorched my favorite shirt while ironing it. / Я спалил свою любимую рубашку, когда гладил её.

The intense heat from the fire scorched the paint on the walls. / Сильный жар от огня опалил (спалил) краску на стенах.

The hot sun scorched the lawn, turning it yellow. / Жаркое солнце спалило газон, и он пожелтел.

singe — опаливать, подпаливать

Слегка опаливать, обжигать поверхность, особенно волосы, перья или ткань, не сжигая дотла.

He leaned too close to the candle and singed his hair. / Он наклонился слишком близко к свече и опалил (спалил) себе волосы.

The chef used a torch to singe the chicken before cooking. / Шеф-повар использовал горелку, чтобы опалить курицу перед готовкой.

I singed the sleeve of my sweater on the stove. / Я опалил (слегка спалил) рукав своего свитера о плиту.

parch — иссушать, жечь (о солнце)

Высушивать что-либо сильным жаром до растрескивания или увядания. Обычно о земле или растениях под солнцем.

The relentless sun had parched the earth. / Неумолимое солнце иссушило (спалило) землю.

The drought parched the fields, destroying the crops. / Засуха иссушила (спалила) поля, уничтожив урожай.

My lips were parched from the heat. / Мои губы пересохли (их словно палило) от жары.

give away — выдавать, раскрывать, проговориться

(Разг.) Выдавать секрет, тайну или чьё-либо присутствие, часто случайно.

Don't give away our hiding spot! / Не пали наше укрытие!

His nervous laugh gave him away. / Его нервный смех спалил его.

She accidentally gave away the surprise party plans. / Она случайно спалила планы о вечеринке-сюрпризе.

reveal — раскрывать, обнаруживать, выдавать

(Разг.) Раскрывать, делать известным что-то тайное или скрытое. Более формальный аналог ‘give away’.

The documents revealed his true identity. / Документы спалили (раскрыли) его настоящую личность.

He was afraid to use his phone, fearing it would reveal his location. / Он боялся использовать телефон, опасаясь, что это спалит его местоположение.

The camera footage revealed that he was lying. / Запись с камеры спалила (показала), что он лгал.

rat out — сдавать, доносить, стучать, закладывать

(Сленг) Предавать кого-либо, доносить на кого-то, особенно властям (полиции, начальству). Имеет сильный негативный оттенок.

He ratted out his entire crew to the police. / Он спалил всю свою команду полиции.

I would never rat out my friends. / Я бы никогда не стал палить своих друзей.

She got caught and ratted everyone out to save herself. / Её поймали, и она всех спалила, чтобы спастись.

spot — замечать, засекать, обнаруживать, ловить

(Разг.) Замечать, обнаруживать кого-либо или что-либо, особенно когда это пытаются скрыть. ‘Спалить’ в значении ‘засечь’.

The teacher spotted him cheating on the test. / Учитель спалил его за списыванием на контрольной.

I was trying to leave quietly, but my parents spotted me. / Я пытался уйти тихо, но родители меня спалили.

He's very good at spotting mistakes in documents. / Он очень хорошо находит ошибки в документах.

pop off — пальнуть, стрелять, шмалять

(Сленг) Стрелять, часто беспорядочно, внезапно или хвастливо.

Someone started popping off shots outside the bar. / Кто-то начал палить у бара.

He was just popping off rounds into the air for fun. / Он просто палил очередями в воздух ради забавы.

The minute they saw the police, they started popping off. / Как только они увидели полицию, они начали палить.

pop — шмальнуть, пальнуть, выстрелить

(Сленг) Совершить выстрел, ‘шмальнуть’, ‘пальнуть’. Короткое, резкое действие.

I heard a gun pop in the distance. / Я услышал, как вдалеке кто-то пальнул.

He threatened to pop a cap in him. / Он пригрозил, что шмальнёт (пальнёт) в него.

The hunter popped a rabbit from 50 yards away. / Охотник подстрелил (пальнул) кролика с 50 ярдов.

plink — пострелять, стрелять по банкам

(Неформ.) Стрелять по неофициальным мишеням (например, по банкам) ради развлечения, обычно из маломощного оружия.

We spent the afternoon plinking at tin cans with a BB gun. / Мы провели весь день, паля по консервным банкам из пневматики.

It's fun to go out in the woods and just plink for a while. / Здорово выбраться в лес и просто немного попалить для развлечения.

Plinking is a good way to practice your aim without spending much money. / Стрельба по банкам (досл.: 'плинкинг') - это хороший способ попрактиковать меткость, не тратя много денег.

Сообщить об ошибке или дополнить