Позиция

Варианты перевода

position — позиция, положение, место, точка зрения, должность, мнение

Самый универсальный и частый перевод. Означает местоположение, положение тела, должность, точку зреня или ситуацию.

What is your position on this issue? / Какова ваша позиция по этому вопросу?

The company is in a strong financial position. / Компания находится в устойчивом финансовом положении (позиции).

He was appointed to a senior position in the government. / Он был назначен на высокую позицию (должность) в правительстве.

Please return your seats to the upright position. / Пожалуйста, верните спинки кресел в вертикальное положение (позицию).

The troops held their position against the enemy attack. / Войска удержали свою позицию во время атаки противника.

stance — точка зрения, установка, принципиальная позиция

Обозначает публично заявленную точку зрения или отношение к какому-либо вопросу, часто в политике или спорах. Подразумевает твёрдость и определённость.

The government has adopted a tough stance on terrorism. / Правительство заняло жёсткую позицию в отношении терроризма.

What is the party's stance on the new law? / Какова позиция партии по поводу нового закона?

She maintained a neutral stance during the debate. / Она сохраняла нейтральную позицию во время дебатов.

view — взгляд, мнение, точка зрения

Личное мнение, взгляд или суждение о чём-либо. Более личный и менее формальный синоним, чем ‘stance’ или ‘position’.

In my view, the project is not ready yet. / С моей позиции (на мой взгляд), проект ещё не готов.

He expressed his views on education reform. / Он высказал свою позицию (свои взгляды) по реформе образования.

We have different views on this matter. / У нас разные позиции (взгляды) по этому вопросу.

viewpoint — точка зрения, ракурс, аспект

Аналогично ‘view’, но часто используется, чтобы подчеркнуть, что это одна из многих возможных точек зрения.

You must try to see the issue from another viewpoint. / Вы должны попытаться посмотреть на проблему с другой позиции (точки зрения).

The article presents a new viewpoint on the crisis. / Статья представляет новую позицию (точку зрения) на кризис.

From a purely economic viewpoint, the decision makes sense. / С чисто экономической позиции (точки зрения) это решение имеет смысл.

standpoint — точка зрения, аспект, подход

Очень похоже на ‘viewpoint’, но чаще используется в более формальном или академическом контексте для обозначения основы, с которой что-то оценивается.

From a legal standpoint, your actions are questionable. / С юридической позиции (точки зрения) ваши действия сомнительны.

Let's consider the problem from a practical standpoint. / Давайте рассмотрим проблему с практической позиции.

The artist's standpoint is reflected in his work. / Позиция художника отражена в его работе.

opinion — мнение, суждение, взгляд

Суждение или убеждение, которое не обязательно основано на фактах; личное мнение.

He asked for my opinion on the matter. / Он спросил мою позицию (мнение) по этому вопросу.

In my opinion, this is the best option. / По моему мнению (с моей позиции), это лучший вариант.

The politician stated his opinion clearly. / Политик чётко изложил свою позицию (мнение).

attitude — отношение, установка

Отношение к кому-либо или чему-либо; образ мыслей или устоявшееся поведение.

He has a very positive attitude towards his work. / У него очень позитивная позиция (отношение) к своей работе.

What is the public's attitude on this issue? / Какова позиция (отношение) общественности по этому вопросу?

A change in attitude is needed if we are to succeed. / Чтобы добиться успеха, необходима смена позиции (отношения).

posture — поза, осанка, положение тела

Физическое положение тела, поза или осанка.

Good posture is important for your back. / Правильная позиция тела (осанка) важна для вашей спины.

The cat crouched in a hunting posture. / Кошка замерла в охотничьей позиции (позе).

He adopted a relaxed posture in his chair. / Он принял расслабленную позицию (позу) в кресле.

item — пункт, статья (расходов), товарная позиция

Отдельный элемент в списке, перечне, счёте или заказе.

There are ten items on the shopping list. / В списке покупок десять позиций (пунктов).

This is the most expensive item on the menu. / Это самая дорогая позиция в меню.

Please check each item in your order. / Пожалуйста, проверьте каждую позицию в вашем заказе.

line item — статья (бюджета), отдельная строка, бюджетная позиция

Более специфичный термин, чем ‘item’. Обозначает отдельную строку в финансовом документе, бюджете или счёте, с указанием суммы.

Travel expenses are a separate line item in our budget. / Командировочные расходы — это отдельная позиция (статья) в нашем бюджете.

The invoice has several line items for parts and labor. / В счёте-фактуре есть несколько позиций (строк) за запчасти и работу.

We need to approve each line item individually. / Нам нужно утвердить каждую позицию по отдельности.

entry — запись, статья (в словаре), пункт

Запись в списке, словаре, журнале или базе данных.

This dictionary has over 50,000 entries. / В этом словаре более 50 000 позиций (статей).

He made an entry in his diary every day. / Он каждый день делал запись (позицию) в своём дневнике.

The latest entry in the database is from yesterday. / Последняя позиция (запись) в базе данных была сделана вчера.

post — должность, пост, место

Официальная должность, особенно ответственная или важная.

She was offered the post of ambassador. / Ей предложили позицию (должность) посла.

He has held several important government posts. / Он занимал несколько важных государственных позиций (постов).

The company is looking to fill a vacant post. / Компания ищет сотрудника на вакантную позицию (должность).

spot — место, точка

Конкретное место или точка, часто выбранная для определённой цели.

The sniper found a good spot on the roof. / Снайпер нашёл хорошую позицию (точку) на крыше.

This is my favorite spot on the beach. / Это моя любимая позиция (место) на пляже.

He saved me a spot in the front row. / Он занял для меня позицию (место) в первом ряду.

stand — принципиальная позиция, решительная позиция

Используется в выражении ‘to take a stand’, что означает занять твёрдую и решительную позицию по какому-либо вопросу, часто морального или принципиального характера.

It's time to take a stand against corruption. / Пришло время занять твёрдую позицию против коррупции.

She took a firm stand on the issue of animal rights. / Она заняла твёрдую позицию в вопросе прав животных.

He was admired for taking a moral stand. / Им восхищались за то, что он занял принципиальную моральную позицию.

emplacement — огневая точка, орудийная площадка, укрепление

Специальный военный термин, обозначающий подготовленное место для установки и использования оружия, например, пулемёта или артиллерийского орудия.

The soldiers prepared a machine-gun emplacement. / Солдаты подготовили пулемётную позицию (огневую точку).

The artillery emplacement was well camouflaged. / Артиллерийская позиция была хорошо замаскирована.

From their emplacement, they controlled the entire valley. / Со своей позиции они контролировали всю долину.

Сообщить об ошибке или дополнить