Пошевелиться

Варианты перевода

move — пошевелиться, двигаться, шевелиться, сдвинуться

Самый общий и нейтральный глагол, означающий ‘сменить положение тела или его части’. Используется в самых разных ситуациях.

Don't move or I'll shoot! / Не шевелись, а то буду стрелять!

He was so scared he couldn't move. / Он был так напуган, что не мог пошевелиться.

I saw something move in the bushes. / Я увидел, как что-то пошевелилось в кустах.

My leg is asleep, I can barely move it. / У меня затекла нога, я едва могу ей пошевелить.

stir — шелохнуться, шевельнуться, всколыхнуться

Означает легкое, едва заметное движение, часто после состояния покоя или сна. Также может означать начало движения.

The sleeping dog didn't even stir when I entered. / Спящая собака даже не пошевелилась, когда я вошел.

Not a leaf was stirring in the windless air. / В безветренном воздухе не шевелился ни один листок.

He hadn't stirred from his chair all evening. / Он не двинулся (не пошевелился) со своего стула весь вечер.

budge — сдвинуться с места, поддаться, уступить

Обычно используется в отрицательных предложениях, когда кто-то или что-то отказывается двигаться с места, несмотря на усилия. Подразумевает сопротивление.

I pushed the heavy box, but it wouldn't budge. / Я толкал тяжелую коробку, но она не пошевелилась (не сдвинулась с места).

The donkey refused to budge. / Осел отказался сдвинуться с места (пошевелиться).

He is very stubborn and won't budge on the issue. / Он очень упрям и не уступит (не пошевелится) в этом вопросе.

fidget — ёрзать, вертеться, теребить

Совершать мелкие, беспокойные, нервные движения, часто неосознанно. Часто используется по отношению к детям, которым трудно сидеть спокойно.

Stop fidgeting and sit still! / Перестань шевелиться (ёрзать) и сиди спокойно!

He started to fidget with his pen during the exam. / Он начал нервно теребить ручку во время экзамена.

She fidgeted nervously in her chair. / Она нервно пошевеливалась (ёрзала) на своем стуле.

make a move — сделать ход, начать действовать, двинуться

Идиоматическое выражение. Может означать ‘начать действовать’, ‘сделать ход’ или ‘собираться уходить’. Призыв к действию.

It's getting late, I think we should make a move. / Уже поздно, думаю, нам пора идти (двигаться).

The police were waiting for the suspect to make a move. / Полиция ждала, пока подозреваемый начнет действовать (пошевелится).

If you want to win, you have to make a move. / Если хочешь победить, тебе нужно пошевелиться (сделать ход).

shift — поменять позу, поёрзать, переместиться

Слегка изменить положение тела, часто для удобства или из-за дискомфорта. Перенести вес с одной ноги на другую.

He shifted uncomfortably in his seat. / Он неловко двинулся (поерзал) на своем сиденье.

She shifted her weight from one foot to the other. / Она перевела (перенесла) вес с одной ноги на другую.

The audience began to shift and whisper. / Аудитория начала шевелиться (ворочаться) и перешептываться.

squirm — извиваться, ёрзать, корчиться

Извиваться, корчиться всем телом, обычно от смущения, дискомфорта или боли. Более интенсивное движение, чем ‘fidget’ или ‘shift’.

The boy squirmed in his chair as the teacher asked him a question. / Мальчик заёрзал (заворочался) на стуле, когда учитель задал ему вопрос.

He squirmed with embarrassment when they mentioned his mistake. / Он заёрзал (съёжился) от смущения, когда они упомянули его ошибку.

The bright light made him squirm in his seat. / Яркий свет заставил его поёжиться (пошевелиться) на месте.

get a move on — поторапливаться, шевелиться, давай быстрее

Неформальный фразовый глагол. Приказ или настоятельная просьба поторопиться, делать что-то быстрее.

Get a move on, or we'll be late for the train! / Пошевеливайся, а то мы опоздаем на поезд!

Come on, you two, get a move on! / А ну-ка, вы двое, пошевеливайтесь!

We need to get a move on if we want to finish today. / Нам нужно пошевеливаться, если мы хотим закончить сегодня.

hurry up — торопись, спеши, давай быстрее

Прямой и очень распространенный способ сказать кому-то, чтобы он поторопился. Аналогично ‘get a move on’.

Hurry up! The bus is coming. / Пошевеливайся (поторопись)! Автобус уже идет.

I wish he would hurry up and finish his speech. / Хотел бы я, чтобы он поторопился и закончил свою речь.

We need to hurry up if we want to get good seats. / Нам нужно пошевеливаться, если мы хотим занять хорошие места.

wriggle — извиваться, вертеться, протискиваться

Двигаться, извиваясь и поворачиваясь всем телом, как червяк. Часто используется для описания движений детей или когда кто-то пытается выбраться из тесного пространства.

The baby tried to wriggle out of her mother's arms. / Малыш пытался вывернуться (выбраться) из рук матери.

He managed to wriggle through the narrow gap in the fence. / Ему удалось проскользнуть (протиснуться), извиваясь, сквозь узкую щель в заборе.

Stop wriggling, I can't tie your shoes! / Перестань вертеться (дёргаться), я не могу завязать тебе шнурки!

Сообщить об ошибке или дополнить