Пробивать

Варианты перевода

punch — пробивать, проделывать, делать отверстие, компостировать

Делать отверстие с помощью удара или давления, часто специальным инструментом (например, дыроколом).

The conductor punched our tickets. / Кондуктор пробил наши билеты.

You need to punch a new hole in this leather belt. / Тебе нужно пробить новую дырку в этом кожаном ремне.

He used a special tool to punch holes in the metal sheet. / Он использовал специальный инструмент, чтобы пробить отверстия в металлическом листе.

pierce — прокалывать, протыкать

Прокалывать что-либо острым предметом. Часто используется, когда речь идет о прокалывании ушей, носа, а также о проколе шины.

She wants to get her ears pierced. / Она хочет пробить себе уши.

The nail pierced the tire. / Гвоздь пробил шину.

A sharp thorn pierced his finger. / Острый шип пробил (проколол) ему палец.

break through — прорывать, проламывать

Проходить через препятствие силой, преодолевать барьер, оборону или блокаду.

The army managed to break through the enemy lines. / Армии удалось прорваться через вражеские порядки.

He used a sledgehammer to break through the brick wall. / Он использовал кувалду, чтобы пробить кирпичную стену.

After days of rain, the sun finally broke through the clouds. / После нескольких дней дождя солнце наконец пробилось сквозь тучи.

penetrate — проникать, пронизывать

Проникать внутрь чего-либо, сквозь какую-либо преграду. Более формальный или технический синоним ‘break through’.

The bullet was powerful enough to penetrate the vest. / Пуля была достаточно мощной, чтобы пробить жилет.

The drill couldn't penetrate the concrete. / Сверло не смогло пробить бетон.

No light could penetrate the thick fog. / Ни один луч света не мог пробиться сквозь густой туман.

perforate — перфорировать, продырявливать

Делать ряд небольших отверстий, часто для того, чтобы что-то было легче оторвать.

The machine perforates the edge of the stamps. / Машина пробивает (перфорирует) край марок.

The top of the form is perforated, so you can tear it off easily. / Верхняя часть бланка пробита (перфорирована), так что ее легко оторвать.

A piece of shrapnel perforated his lung. / Осколок пробил (перфорировал) ему легкое.

make a hole — проделывать отверстие, сверлить, дырявить

Прямое значение - сделать дыру или отверстие. Это фраза, а не один глагол, но она точно передает основной смысл.

I need to make a hole in the wall to hang this picture. / Мне нужно пробить дыру в стене, чтобы повесить эту картину.

The woodpecker is making a hole in the tree. / Дятел пробивает дупло в дереве.

He used a drill to make a hole in the wooden plank. / Он использовал дрель, чтобы пробить (сделать) отверстие в деревянной доске.

clear — прочищать, устранять засор

Устранять засор или преграду, чтобы освободить проход.

We need to call a plumber to clear the blockage in the pipe. / Нужно вызвать сантехника, чтобы пробить засор в трубе.

He used a special liquid to clear the drain. / Он использовал специальную жидкость, чтобы пробить (прочистить) слив.

A snowplow cleared a path through the snowdrift. / Снегоуборочная машина пробила (расчистила) дорогу через сугроб.

breach — прорывать, создавать брешь, взламывать

Проламывать, создавать проход в защитных сооружениях (стена, оборона). Используется в военном или формальном контексте.

The army breached the castle walls. / Армия пробила стены замка.

Hackers managed to breach the company's firewall. / Хакерам удалось пробить файрвол компании.

The flood waters breached the levee. / Воды наводнения пробили дамбу.

strike — бить

О часах: издавать бой, отмечая определенное время.

The clock struck midnight. / Часы пробили полночь.

I heard the old clock strike three. / Я слышал, как старые часы пробили три.

As the clock was striking the hour, the guests arrived. / Когда часы пробивали час, прибыли гости.

ring up — проводить через кассу

(Разговорное) Регистрировать покупку на кассовом аппарате, добавлять товар в чек.

The cashier rang up all my items. / Кассир пробил все мои товары.

Excuse me, I think you forgot to ring this up. / Простите, мне кажется, вы забыли это пробить.

She's very fast at ringing up customers. / Она очень быстро пробивает (обслуживает) покупателей.

scan — сканировать, считывать

Проводить сканером для считывания информации, например, штрих-кода на товаре в магазине.

The cashier scanned the barcode on the milk carton. / Кассир пробил (отсканировал) штрих-код на пакете молока.

Please scan your loyalty card before paying. / Пожалуйста, пробейте (отсканируйте) вашу карту лояльности перед оплатой.

You can scan the items yourself at the self-checkout. / Вы можете сами пробить товары на кассе самообслуживания.

look up — проверять по базе, искать информацию

(Разговорное) Искать и находить информацию о ком-либо или чем-либо в справочнике, базе данных, интернете.

The police looked up the license plate in their database. / Полиция пробила номерной знак по своей базе данных.

Can you look this person up for me? / Можешь пробить этого человека для меня?

I'll look up his address online. / Я пробью его адрес в интернете.

check — проверять, наводить справки

Проверять информацию о ком-либо или о чем-либо, часто используя официальные источники.

We need to check his background before offering him the job. / Нам нужно пробить его прошлое, прежде чем предлагать ему работу.

The border guard checked my passport. / Пограничник пробил (проверил) мой паспорт.

I'll check online to see if this car has been in an accident. / Я пробью онлайн, была ли эта машина в аварии.

run a check on — проводить проверку, проверять

Проводить официальную проверку кого-либо или чего-либо. Более полная и формальная фраза, чем ‘check’.

The bank always runs a credit check on new applicants. / Банк всегда пробивает кредитную историю новых заявителей.

The detectives are running a check on the suspect's alibi. / Детективы пробивают (проверяют) алиби подозреваемого.

We ran a check on the car's registration number. / Мы пробили регистрационный номер автомобиля.

be overcome — охватывать (о чувстве), пробирать

(Идиоматическое) О внезапном и сильном чувстве, которое охватывает человека. Используется в конструкциях ‘пробивать на + существительное’ (смех, слёзы, еду).

His joke was so funny that I was overcome with laughter. / Его шутка была такой смешной, что меня пробило на смех.

After a long hike, I was overcome with hunger. / После долгого похода меня пробило на еду.

The sad ending of the movie made her overcome with tears. / Печальный конец фильма пробил её на слёзы.

kick — бить, ударять

Ударять по мячу ногой в спорте, особенно при выполнении стандартных положений (штрафной, пенальти, угловой).

He is getting ready to kick the penalty. / Он готовится пробить пенальти.

The player kicked the ball with incredible force. / Игрок пробил по мячу с невероятной силой.

She kicked a perfect free kick over the wall. / Она идеально пробила штрафной удар над стенкой.

clip — компостировать

Проделывать отверстие или делать отметку на билете с помощью компостера.

The bus driver clipped my ten-ride ticket. / Водитель автобуса пробил мой билет на десять поездок.

The conductor came through the car, clipping tickets. / Проводник прошел по вагону, пробивая билеты.

Could you clip my card, please? / Не могли бы вы пробить мою карточку, пожалуйста?

Сообщить об ошибке или дополнить